Le World Mortality Report 2009 est en cours d'élaboration. | UN | وتقرير معدلات الوفاة في العالم لعام 2009 نفسه هو قيد الإعداد الآن. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Son rapport est en cours d'élaboration et sera présenté à la Conférence du désarmement par le Gouvernement canadien conformément à la pratique établie. | UN | والتقرير الصادر عن المؤتمر هو قيد الإعداد الآن وستقدمه حكومة كندا إلى مؤتمر نزع السلاح، وفقا للممارسة السابقة. |
Il a été fait observer à cet égard que le Fonds d'affectation spéciale était en cours de création et que les États Membres seraient informés une fois le processus mené à son terme. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني هو قيد اﻹنشاء وأن الدول اﻷعضاء ستُبلغ حالما تنتهي عملية اﻹنشاء. |
Le rapport de la conférence est en voie de publication. | UN | والتقرير الصادر عن هذا المؤتمر هو قيد الإعداد. |
Il indique aussi qu'une étude des incidences du plan d'exécution révisé sur la réalisation des avantages attendus est en cours. | UN | وأُشير إلى أن أثر نهج التنفيذ المنقح بشأن تحقيق الفوائد هو قيد التحليل. |
La délégation guatémaltèque espère que les divergences observées entre les deux textes seront réglées dans le Guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation de la Loi type qui est en cours d'élaboration. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد. |
Il convient toutefois de noter que la loi est en cours de révision. | UN | غير أنه يجب أن يلاحظ أن هذا القانون هو قيد التنقيح في الوقت الحاضر. |
Le Comité a également été informé qu’un taux de 8 % est en cours de négociation avec la Commission européenne. | UN | وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية. |
L'ouvrage, dont la publication vient d'être autorisée, est en cours d'impression et devrait bientôt être disponible. | UN | وهذا الكتاب الذي أقر نشره مؤخراً هو قيد التجهيز الآن وسيتاح للتوزيع قريباً. |
Des informations sur la Convention de Rotterdam seront également incluses dans le manuel relatif à l'initiative douanes vertes qui est en cours d'élaboration. | UN | كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد. |
Ce rapport, qui est en cours d'élaboration, indiquera le montant des ressources nécessaires pour la période correspondant au mandat actuel. | UN | وهذا التقرير هو قيد اﻹعداد في الوقت الراهن وسيغطي الاحتياجات المتعلقة بفترة الولاية الراهنة. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Nous savons que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. | UN | إننا ندرك أن مجلس الأمن ينوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد. |
Le texte du nouveau projet de loi sur la concurrence était en cours de rédaction. | UN | وبيَّن أن مشروع القانون الجديد الناظم للمنافسة هو قيد الصياغة. |
S'étant enquis de la question, le Comité a été informé que ce rapport était en cours de préparation et qu'il serait soumis à l'Assemblée au cours de sa quarante-neuvième session. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما، بعد الاستفسار، بأن هذا التقرير هو قيد اﻹعداد وسيقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La mobilisation des ressources avait peut-être été le sujet de discussion le plus important de la session et les observations du Conseil d'administration seraient intégrées dans le projet de stratégie, qui était en cours d'établissement. | UN | وربما كانت تعبئة الموارد هي أهم المواضيع التي نوقشت خلال الدورة وسوف يزود مشروع الاستراتيجية الذي هو قيد اﻹعداد بتعليقات المجلس. |
L'amendement du paragraphe 1 de -l'article 20 de la Convention est en voie d'approbation. | UN | إن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية هو قيد النظر. |
En 2009, le Chili avait accepté 71 recommandations. La plupart d'entre elles avaient été appliquées ou étaient en cours de mise en œuvre. | UN | 8- وفي عام 2009، قبلت شيلي 71 توصية أغلبها إما نُفِّذ أو هو قيد التنفيذ. |
Le projet est actuellement exécuté par l'intermédiaire du bureau du Haut—Commissariat à Gaza. | UN | هذا المشروع هو قيد التنفيذ حالياً من خلال مكتب المفوضية في غزة. |