Ce que je ne comprend pas, c'est comment il a fait. | Open Subtitles | الشيء الذي لا أفهمه هو كيف يقوم روي بذلك؟ |
Sauf que la seule question qu'il se pose, c'est comment peut-il tirer profit des choses. | Open Subtitles | عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه هو كيف يستفيد من كلّ شيء |
J'ai raison. Il a tort. La question c'est comment le prouver. | Open Subtitles | أنا محق وهو مخطئ السؤال هو كيف سأثبت كلامي |
Si c'est comme ça que tu parles à une dame, c'est pas étonnant que tu n'en as jamais eu. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو كيف تتحدث إلى سيدة، فلا عجب أنك لن تحصل على واحدة. |
- Merci pour la pression. C'est comme ça qu'on surmonte ce genre de choses. | Open Subtitles | ذلك هو كيف يتخلص الناس و يجعلون الأشياء تمر بذلك الشكل |
Aucune idée. Tout ce que je sais c'est comment il a passé la nuit. | Open Subtitles | لا أملك فكرة , كل ما يهمني هو كيف قضيت ليلتي |
Ce que je ne comprend pas c'est comment tu peux faire ça la mettre à l'écart comme ça ? | Open Subtitles | ما لا أستطيع فهمه هو كيف يمكنك القيام بذلك إخراجها هكذاء |
c'est comment un ingénieur obtient une confession. | Open Subtitles | هو كيف تقومون بهندسة إعتراف، نعم، نعم، نعم |
Mais tout ce que tu as appris, c'est comment la contrôler. Et tu ne peux pas. | Open Subtitles | لكن كلّ ما عُلّمتَ هو كيف تسيطر على الوضع وأنت لا تستطيع |
Ce que je ne comprends pas, cependant, c'est comment le Détective peut penser que je suis celui qui a transmis des informations sensibles à ma mère. | Open Subtitles | ما أنا لا أفهم، على الرغم من هو كيف يمكن للالمباحث يمكن أن نفكر أنا واحد الذي سرب معلومات حساسة إلى أمي. |
Je lui ai promis une fête, mais la seule chose dont je me souvienne sur ces fêtes c'est comment y rester plus longtemps. | Open Subtitles | وعدتها أني سأقيم لها حفلة ولكن بعدها تذكرت أن الشيء الوحيد الذي أعرفه عن الحفلات هو كيف أمكث طويلاً فيها |
La seule chose que tu saches enseigner c'est comment mentir et quand voler. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تعرف كيف تعلّم هو كيف تكذب ومتى تسرق |
Tu es sûr que c'est comme ça que tu veux jouer, Damon ? | Open Subtitles | أنت متأكد من أن هذا هو كيف تريد أن تقوم به، دامون؟ |
Je suppose que c'est comme ça qu'une personne normale dirait oui. | Open Subtitles | أعني، وهذا هو كيف يمكن لشخص عادي أن أقول نعم. |
C'est comme ça qu'un homme compromets sa vision de l'avenir. | Open Subtitles | هذا هو كيف يمكن للرجل بخرق رؤيته وجه. |
Le défi à relever maintenant consiste à mobiliser une action aux niveaux international, régional et national. | UN | والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو كيف نعبئ العمل على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية. |
À cet égard, la principale question qui se pose aujourd'hui est celle de savoir comment nous pouvons relancer ces négociations. | UN | وفي هذا الصدد، فإن السؤال الأكبر أمامنا اليوم هو كيف يمكننا إحياء جولة الدوحة لمفاوضات التجارة. |
La seule chose que je comprends pas est comment il a eu le temps de pénétrer dans cette pièce et nous enfermer dans l'écurie. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لم استطيع فهمه هو كيف حصل على الوقت ليقتحم هذا المكان و يقوم بحبسنا في الاسطبلات. |
Il est comment nous allons éviter d'avoir des faux positifs off, disons, une vieille canette de soda. | Open Subtitles | هو كيف سنقوم تجنب المغلوطة الحصول الخروج، ويقول، يمكن الصودا القديم. |
La question fondamentale était de savoir de quelle manière une entité pouvait faciliter les travaux de l'Assemblée générale. Le Conseil est en mesure d'apporter une importante contribution. | UN | فالاعتبار الرئيسي هو كيف يمكن لكيان ما أن يساعد في عمل الجمعية العامة، والمجلس في وضع يخوله تقديم مساهمة هائلة. |
Des questions comme celles-ci amènent à se demander comment une composition élargie du Conseil de sécurité pourrait rendre les activités du Conseil plus cohérentes et plus efficaces. | UN | إن قضايا كهـــذه تثيـــر سؤالا هو كيف يمكن لزيادة العضويـــة فـــي مجلــس اﻷمن أن تجعل أعمال المجلس أكثر إتساقا وفعالية. |
La question était de savoir comment ces expériences pouvaient être reproduites dans d'autres pays d'Asie, notamment dans les moins avancés d'entre eux. | UN | والسؤال المطروح هو كيف يمكن تكرار هذه التجارب في البلدان الآسيوية الأخرى، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
La question qui se pose est donc de savoir comment le travail du fournisseur peut être efficacement contrôlé, et même chiffré. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه عندئذ هو كيف يمكن رصد أداء المقاول رصدا سليما بل مراجعته. |
La seule chose qu'il nous a appris, c'était comment tuer et dépecer un cerf. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي علمه لنا هو كيف نقتل ، وكيف نقطع الأيـل |
Mais la seule chose que tu peux contrôler, c'est la façon dont tu y penses. | Open Subtitles | ولكن شيئا واحدا أنت يمكنك التحكم فيه هو كيف انت تفكرين فيه |
Le principal défi que nous devons relever aujourd'hui est de savoir comment traduire ces propositions diverses en un accord général dans le cadre duquel peut être établie une nouvelle structure du Conseil de sécurité que nous souhaitons tous voir, qui pourra servir nos intérêts et ceux de notre postérité. | UN | والتحدي الكبير الذي يواجهنا اﻵن هو كيف نحول هذه المقترحات المختلفة إلى اتفاق عام بشأن اﻷساس الذي يمكن أن يقام عليه الهيكل الجديد لمجلس اﻷمن الذي من الواضح أننا نرغب جميعا في أن نراه، وأن نجعله يعمل لصالحنا وصالح اﻷجيال المقبلة. |
Il se pose la question de savoir comment des règles supplétives pourraient s'appliquer à un régime bilatéral dans les hypothèses où une portion du cours d'eau relèverait d'un régime bilatéral alors qu'il n'en serait pas ainsi de ses autres parties. | UN | والشاغل الذي يثور هو كيف يمكن أن تسري القواعد التكميلية على نظام ثنائي يمكن أن يخضع فيه جزء من المجرى المائي لنظام ثنائي بينما يمكن ألا تخضع أجزاؤه اﻷخرى لهذا النظام. |