Leur objet est d'aider les lecteurs à comprendre les documents du Partenariat. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثائق شراكة المعدات الحاسوبية. |
La seule façon de générer la richesse - et c'est la grande leçon de notre temps - est d'aider les peuples à briser les chaînes de la pauvreté. | UN | إن الدرس العظيم لعصرنا هو أن السبيل الوحيد لتحقيق الثراء هو مساعدة الناس على كسر أغلال الفقر. |
L'objectif du HCR est d'aider le gouvernement à créer des conditions favorables à l'intégration. | UN | إن هدف المفوضية هو مساعدة الحكومة على تهيئة الظروف المفضية الى اﻹدماج. |
Cette section de la présente note a pour objet d'aider la Commission dans cette tâche. | UN | والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك. |
L’objectif de cette mission de police civile, appuyée par un élément militaire, était d’aider le Gouvernement haïtien à professionnaliser la Police nationale haïtienne. | UN | والغرض من هذه البعثة المتعلقة بالشرطة المدنية هو مساعدة حكومة هايتي بإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية. |
Cette intervention vise à aider le peuple du Lesotho à instaurer les conditions qui lui permettront de régler ses différends de manière pacifique. | UN | وكان الهدف من التدخل هو مساعدة شعب ليسوتو على تهيئة الظروف التي تفضي بـــه إلى معالجة خلافاته بطريقة سلمية. |
Les observations formulées dans les paragraphes suivants visent à aider le SBI à examiner cette question. | UN | والقصد من الفقرات التالية هو مساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذه المسألة. |
Cet amendement aux Statuts a pour but d’aider les participants à respecter les ordonnances de pension alimentaire et les règlements de divorce. | UN | والقصد من إدخال هذا التعديل على النظام اﻷساسي هو مساعدة المشتركين على الوفاء بأوامر النفقة أو تسويات الطلاق. |
N'oublions pas que le but d'un avis consultatif est d'aider ceux qui en ont fait la demande. | UN | ينبغي أن نتذكر أن الغرض من الفتاوى هو مساعدة مقدم الطلب. |
Le principe de la sécurité humaine est particulièrement pertinent, car son objectif ultime est d'aider ceux qui sont dans le besoin, en particulier les pays et les groupes les plus vulnérables. | UN | وأضاف أن نهج الأمن البشري ذو أهمية خاصة حيث أن الهدف النهائي هو مساعدة المحتاجين، وبخاصة الأكثر ضعفا. |
L'objectif est d'aider les pays à collecter et à analyser des informations qui permettront de faire avancer la procédure et aideront les autorités nationales à prendre des décisions éclairées. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة الدول على جمع وتحليل المعلومات التي تسهل إحراز تقدم في جهود استرداد الموجودات لكي تسترشد بها السلطات الوطنية لدى اتخاذ قراراتها. |
Le but de ce droit préférentiel est d'aider les employés à temps partiel qui souhaitent augmenter leur nombre d'heures de travail. | UN | وإن القصد من هذا الحق التفضيلي هو مساعدة الموظفين العاملين دون تفرغ، الذين يودون أن يزيدوا عدد ساعات عملهم. |
Notre objectif est d'aider Djibouti à acquérir la capacité à surveiller ses côtes et à intervenir de façon réactive et efficace au large de ses côtes. | UN | وهدفنا هو مساعدة جيبوتي على اكتساب القدرة لمراقبة سواحلها والتدخل بسرعة وفعالية قبالة سواحلها. |
Un autre aspect de notre action commune est d'aider les malades. | UN | الجزء الآخر من عملنا المشترك هو مساعدة المصابين. |
La résolution a pour objet d'aider les Etats à ratifier la Convention, celle-ci n'étant pas encore entrée en vigueur. | UN | والغرض من هذا القرار هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Ces outils ont pour objet d'aider les entités demanderesses dans la préparation de leurs projets. | UN | الغرض من هذه الوسائل هو مساعدة الوكالات المقدمة للطلبات على إعداد مشاريعها. |
Son objectif était d'aider le Gouvernement à fixer sa politique familiale et à créer un système de mesures d'aide aux enfants et aux familles en difficulté. | UN | والهدف من هذه اللجنة هو مساعدة الحكومة على صياغة سياستها من أجل الأسرة، وعلى استحداث منظومة من التدابير لدعم الأطفال والأسر في الأوضاع الصعبة. |
Il vise à aider les personnes handicapées à trouver un emploi. | UN | والغرض من إعادة التأهيل المهني للمعوقين هو مساعدة اﻷشخاص المصابين بعاهات على ايجاد عمل. |
Les données d'enquête visent à aider l'Assemblée à décider du taux de remboursement en toute connaissance de cause. | UN | والغرض من بيانات الاستقصاء هو مساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرار مستنير بشأن معدل السداد. |
Elle a pour but d'aider les ONG à répondre aux besoins des enfants et des adolescents victimes de la guerre. | UN | والغرض منها هو مساعدة المنظمات غير الحكومية في تلبية احتياجات الأطفال والشبان المتأثرين بالحرب. |
Mon travail consiste à aider les habitants de cette ville. | Open Subtitles | عملي هو مساعدة أهل هذه البلدة في مشكلاتهم. |
Le Directeur général adjoint a souligné que l'allègement de la procédure des programmes de pays visait à aider l'UNICEF à mieux s'adapter à la situation de chaque pays. | UN | وشدد على أن الهدف من تبسيط عملية البرامج القطرية هو مساعدة اليونيسيف على التكيف بصورة أفضل مع كل سياق قطري على حدة. |
Les services d'appui ont pour principal objectif d'aider les entreprises à se conformer à la législation sur l'environnement. | UN | والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية. |
Cet outil doit aider les pays à renforcer leur base de connaissances grâce à l'établissement d'inventaires du mercure permettant d'identifier les sources des rejets au niveau national et d'estimer ou de quantifier ces rejets. | UN | 6 - الغرض من مجموعة الأدوات هو مساعدة البلدان على بناء قاعدة المعارف لديها وذلك عن طريق وضع قائمة جرد للزئبق تحدد مصادر إطلاقات الزئبق في البلد وتقديراتها، أو تحدد كمية مثل هذه الإطلاقات. |
Il a besoin de l'aide d'un professionnel, pas d'air frais. | Open Subtitles | ما يحتاجه هو مساعدة مهنية، وليس الهواء النقي |
Travailler pour aider les gens, c'est tout ce que je veux faire. | Open Subtitles | السلام الخاص بي هو مساعدة الناس و العمل على القضايا هذا كل ما أود فعله |
Il devrait aider les chercheurs à comprendre les processus géologiques sous-jacents et aider les prospecteurs à trouver les gisements les plus intéressants. | UN | وهدف النموذج هو مساعدة العلماء في فهم العمليات الجيولوجية الرئيسية، ومساعدة المستكشفين في العثور على أعلـى الرواسـب قيمـة. |
L'objectif serait d'aider les pays les moins avancés (PMA) à relever les défis et à bénéficier des possibilités découlant de la mondialisation et de la libéralisation. | UN | سيكون الهدف هو مساعدة أقل البلدان نموا على التفاعل مع التحديات والاستفادة من الفرص التي يتيحها العولمة والتحرير. |