ويكيبيديا

    "هو معرفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est de savoir
        
    • est trouver
        
    • consiste à savoir
        
    • est celle de savoir
        
    • est savoir
        
    • est de trouver
        
    • c'est découvrir
        
    • savoir ce
        
    • était de savoir
        
    • étant de savoir
        
    • s'agit de savoir
        
    La grande question qui nous préoccupe tous maintenant est de savoir comment parvenir dans les meilleurs délais à cette interdiction. UN والسؤال الكبير الذي يشغلنا جميعا اليوم هو معرفة طريقة التوصل إلى هذا الحظر في أبكر وقت.
    est de savoir que je n'aurai plus jamais à traverser ça avec aucun d'entre eux encore. Open Subtitles هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً
    Le problème est de savoir si les règles concernant l'administration de la preuve font partie des règles de fond. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كانت القواعد المتعلقة بتقديم اﻷدلة تشكل جزءا من القواعد الموضوعية.
    Tout ce que nous devons faire, c'est trouver un moyen de les dépasser. Open Subtitles كل ما فعله هو معرفة طريقة للحصول عليها في الماضي.
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Accord. UN والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل المعتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    La première est celle de savoir si les personnes qui ne sont pas rentrées devraient être ou non considérées comme personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN اﻷول هو معرفة ما اذا كان ينبغي اعتبار السكان الذين لم يعودوا الى مناطقهم اﻷصلية ضمن المشردين داخلياً أم لا.
    - L'art du déguisement, c'est savoir se cacher au grand jour. Open Subtitles فن التمويه هو معرفة كيفية الاختباء في مشهد عادي
    La seule façon de laver les bons flics est de trouver les ripoux. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتوضيح الشرطة الصالحة هو معرفة الفاسدة
    Ce qu'on doit faire en premier c'est découvrir sur quelle affaire travaillait Phillip Harris. Open Subtitles أول شيء يتعين علينا القيام به هو معرفة ما حال تم فيليب هاريس تعمل على.
    La question principale que doit donc aborder la réunion est de savoir comment améliorer l'accès et la qualité. UN وبالتالي، فإن السؤال الرئيسي المطروح في هذا الاجتماع هو معرفة سبل إتاحة التعليم وتحسين جودته.
    La question est de savoir si l'Etat dispose pour autant, en la matière, d'un pouvoir discrétionnaire absolu d'appréciation. UN والسؤال المطروح، مع ذلك، هو معرفة ما إذا كانت الدولة تمتلك سلطة تقديرية مطلقة في هذا المجال.
    L'un des droits fondamentaux des personnes accusées de terrorisme ou de trahison est de savoir qui entend leur cause. UN وأحد الحقوق اﻷساسيـة للمتهمين في قضايا اﻹرهاب والخيانة هو معرفة هوية من يتولون الفصل في القضية.
    Mais la question qui se pose est de savoir quelle est cette victime dont la violation du droit appelle une réparation ? UN ولكن السؤال المطروح هو معرفة من هو الضحية الذي يستدعي انتهاك حقه هذا الانتصاف؟
    Ce qui intéresse le Comité, c'est de savoir ce qui pourrait subsister des événements antérieurs et la façon dont la situation a évolué avec le changement de gouvernement. UN فالمهم بالنسبة إلى اللجنة هو معرفة ما قد تسفر عنه اﻷحداث الماضيـة وكيـف تطورت الحالـة بعد تغيـر الحكومـة.
    Le problème est de savoir s'il est possible de dissocier la réserve invalide du consentement à être lié par le traité. UN والمشكل المطروح هو معرفة ما إذا كان بالإمكان فصل التحفظ غير الصحيح عن الموافقة على الارتباط بالمعاهدة.
    La question est de savoir si une telle règle existe en droit international. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت هذه القاعدة قائمة في القانون الدولي.
    Tout ce qu'on doit faire c'est trouver comment créer une régénération complète des organes humains. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو معرفة كيفية إنشاء جملة تجديد الأعضاء البشرية
    Tu sais, pour le moment, tout ce que je veux c'est trouver qui a cette stupide pierre et l'arrêter avant que l'agent Landon ne comprenne ce qu'il se passe. Open Subtitles تعرفين , حاليا كل ما أريده هو معرفة أيا من كانت تلك الجوهرة بحوزتهم وإيقافهم قبل أن
    Très bien, alors tout ce que nous avons à faire est trouver où est gardé le timbre. Open Subtitles حسناً، كل ما علينا القيام به هو معرفة أين يحتفظون بالطّابع
    Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. UN والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة.
    La question qui se pose est celle de savoir si des observateurs extérieurs peuvent assister aux procès. UN وأن السؤال الذي يطرح نفسه هو معرفة ما إذا كان يجوز لمراقبين من الخارج حضور المحاكمات.
    Ce que je veux c'est savoir ce qui se passe, et que l'on soit honnête l'un envers l'autre. Open Subtitles ما اردته هو معرفة ما يجري ان نكون علي طبيعتنا مع بعضنا
    Notre raison d'être ici est de trouver comment on est venus ici. Open Subtitles المغزى وراء وجودنا هنا.. هو معرفة كيف وُجدنا هنا.
    tout ce que tu as à faire, c'est découvrir où Amaunet l'a envoyé. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو معرفة إلى أين أرسلته شاراى
    La plus dure leçon pour nous tous était de savoir que peu importait notre aide, en fin de compte, ce n'était plus de notre ressort. Open Subtitles أعتقد أن الدرس الأقسى الذي تعملناه جميعنا هو معرفة أننا مهما فعلنا للمساعدة، ففي النهاية الأمر لم يكن معلقاً بنا
    Il serait intéressant que le Comité dispose du texte de cet arrêt, la question étant de savoir s'il porte sur l'existence de l'état d'urgence en tant que telle ou sur la constitutionnalité de certaines des dérogations décidées dans ce cadre. UN وجدير بالاهتمام حصول اللجنة على نص ذلك القرار إذ إن السؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان القرار يتناول وجود حالة الطوارئ في حد ذاته أو الصفة الدستورية لبعض الاستثناءات المقررة في هذا السياق.
    Il s'agit de savoir comment l'ONU peut aider à le réaliser. UN والمهم هو معرفة كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة على تحقيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد