La sentence rendue par le tribunal arbitral suédois était définitive et non susceptible d'appel. | UN | وقرار التحكيم الصادر عن هيئة التحكيم في السويد قرار نهائي وليس قابلا للطعن. |
Selon un autre avis, il ne fallait pas que le tribunal arbitral soit perçu comme donnant des conseils à une partie. | UN | وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّه ينبغي ألاَّ يُنظر إلى هيئة التحكيم وكأنها تعطي نصيحةً لأحد الأطراف. |
Le tribunal arbitral a jugé que la société turque devait payer 81 millions de dollars. | UN | وحكمت هيئة التحكيم بإلزام الشركة التركية بسداد مبلغ 81 مليون دولار أمريكي. |
En conséquence, le tribunal s'est appuyé pour statuer sur une combinaison des principes consacrés par les conventions susmentionnées. | UN | ولذلك، استخدمت هيئة التحكيم مجموعة من المبادئ المستقاة من الاتفاقيات المشار إليها أعلاه للوصول إلى استنتاجاتها. |
La décision du tribunal arbitral sera définitive et sans appel. | UN | ويكون قرار هيئة التحكيم نهائيا وغير قابل للطعن. |
1965-1966 : Secrétaire de la délégation argentine au Tribunal d'arbitrage pour l'affaire du différend frontalier Argentine/Chili, Londres | UN | 1965-1966 سكرتير الوفد الأرجنتيني إلى هيئة التحكيم التي بتت في قضية النزاع الحدودي بين الأرجنتين وشيلي، لندن |
À cet égard, on a souligné que, dans certains cas, un tribunal arbitral pouvait accorder une mesure provisoire sans envisager l'exequatur d'une juridiction étatique. | UN | وفي هذا الصدد، قيل إنه يمكن أن يصدر، في بعض الأحيان، تدبير مؤقت دون أن ترتئي هيئة التحكيم إنفاذه من جانب المحاكم. |
Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie. | UN | وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر. |
Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie; | UN | وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر؛ |
La décision à cet égard ne porte pas atteinte à la liberté d'appréciation du tribunal arbitral lorsqu'il prendra une décision ultérieure quelconque. | UN | ولا يجوز للقرار المتعلق بهذا الاحتمال أن يمس بما تتمتع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق. |
Le soin ne peut être laissé au tribunal arbitral de décider qui doit ou ne doit pas fournir des preuves ou des informations. | UN | ولا ينبغي منح هيئة التحكيم حرية الاختيار في أن تقرِّر من تقع عليه مسؤولية تقديم الدليل أو المعلومات. |
Le tribunal arbitral rend ensuite sa sentence conformément à la décision de la Chambre. | UN | ثم تصدر هيئة التحكيم قرارها وفقا لقرار غرفة منازعات قاع البحار. |
Ce faisant, les parties auraient incorporé ces règles de droit dans leur contrat et le tribunal arbitral aurait dû les appliquer. | UN | وبهذا، يكون الأطراف قد دمجوا قواعد القانون تلك في العقد الذي يبرمونه ويكون على هيئة التحكيم تطبيقها. |
Il a été proposé que les décisions du tribunal arbitral sur la publicité des audiences soient prises en consultation avec les parties. | UN | وقُدِّم اقتراح مفاده أن تتَّخذ هيئة التحكيم قراراتها بشأن تنظيم جلسات استماع مفتوحة أم مغلقة بالتشاور مع الطرفين. |
le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. | UN | غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم. |
Ukraine: Tribunal d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie d'Ukraine | UN | أوكرانيا: هيئة التحكيم التجاري الدولي التابعة لغرفة التجارة الأوكرانية |
Il est Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce américaine au Pérou. | UN | وهو رئيس هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو. |
Contrairement à la conciliation qui a une faible portée, et ne s'impose pas aux Parties, la sentence arbitrale est obligatoire. | UN | إن حكم هيئة التحكيم إلزامي خلافاً لقرار لجنة التوفيق الذي هو قرار محدود النطاق ولا يُفرَض على طرفي النزاع. |
6. En conséquence, la Commission d'arbitrage est d'avis que : | UN | ٦ - وبناء على ذلك، فإن هيئة التحكيم ترى ما يلي: |