C'est dans cet esprit que nos gouvernements approuvent le Représentant spécial du Secrétaire général qui a accepté cette brève pause dans les pourparlers. | UN | وهذه هي الروح التي تؤيد بها حكوماتنا الممثل الخاص لﻷمين العام في موافقته على التوقف لوقت قصير في هذه المحادثات. |
C'est dans cet esprit que nous souscrivons à la mesure conservatoire édictée par la Cour internationale de Justice à ce sujet. | UN | وتلك هي الروح التي تملي علينا الموافقة على التدبير التحفظي الذي قضت به محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع. |
C'est dans cet esprit que le Royaume-Uni procède à un examen approfondi de sa politique stratégique dans les domaines de la sécurité et de la défense. | UN | وهذه هي الروح التي تجري بها حكومة المملكة المتحدة استعراضا شاملا لسياستنا الاستراتيجية في مجالي الدفاع والأمن. |
C'est l'esprit qui devrait prévaloir dans nos travaux, si nous voulons réellement faire un nouveau pas vers le désarmement. | UN | وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح. |
C'est l'esprit que nous retrouvons dans certains des événements importants qui ont eu lieu cette année. | UN | وهذه هي الروح التي ننظر بها إلى بعض التطورات الهامة في هذا العام. |
C'est cet esprit qui motive aujourd'hui la présence ici du Mexique, et qui l'a poussé à encourager le processus qui arrive maintenant à son terme. | UN | وتلك هي الروح التي تكمن وراء وجود المكسيك هنا اليوم والتي حفزتنا إلى تعزيز العملية التي تقترب من نهايتها اﻵن. |
C'est l'idée! Nous pouvons le faire ensemble. | Open Subtitles | تلك هي الروح المطلوبة بإمكاننا إنجاح الأمر سويًا |
C'est dans cet esprit également que nous nous sommes réjouis à l'annonce de la création d'une zone de sécurité temporaire. | UN | وهذه هي الروح التي رحبنا بها أيضا بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة. |
C'est dans cet esprit qu'a eu lieu la visite du Rapporteur spécial. | UN | فهذه هي الروح التي اتسمت بها زيارة المقرر. |
C'est dans cet esprit que nous abordons la question à l'examen aujourd'hui, ce qui est, de notre point de vue, une très bonne chose. | UN | وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا. |
Elle a l'espoir que cette proposition ne portera atteinte à la position d'aucune délégation — c'est dans cet esprit qu'elle l'a formulée. | UN | ونأمل ألا يضر هذا بموقف أي وفد. ونعتقد أنه لا يضر به، وتلك هي الروح التي دفعتنا إلى تقديمه. |
C'est dans cet esprit que mon pays a participé à l'élaboration des différents instruments régionaux et internationaux sur la question. | UN | تلك هي الروح التي حدت ببلدي إلى المشاركة في إعداد صكوك إقليمية ودولية مختلفة حول هذا الموضوع. |
C'est dans cet esprit que le calendrier révisé ci-joint est proposé. | UN | وهذه هي الروح التي يقترح بها الجدول الزمني المنقح الوارد في التذييل. |
C'est dans cet esprit, selon nous, que devraient se dérouler nos travaux à venir. | UN | هذه هي الروح التي ينبغي في رأينا أن تقود عملنا في المستقبل. |
C'est dans cet esprit que ma délégation souhaite participer à ce débat et y contribuer positivement. | UN | هذه هي الروح التي يأمل وفدي أن يشترك بها في هذه المناقشة، وأن يسهم فيها بإيجابية. |
Tel est l'esprit à la base du droit au développement que la communauté internationale a récemment reconnu comme l'un des droits fondamentaux de l'homme. | UN | هذه هي الروح التي تكمن وراء مفهوم الحق في التنمية، الذي قَبِل به المجتمع الدولي مؤخراً كحق من حقوق الإنسان الأساسية. |
En Asie du Sud-Est, tel est l'esprit qui transforme la région. | UN | وفي منطقة جنوب شرق آسيا، كانت هذه هي الروح التي أدت إلى تحول المنطقة. |
Tel est l'esprit qui anime mon pays dans son ferme engagement à renforcer la structure de consolidation de la paix de l'ONU par des initiatives constructives. | UN | وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة. |
Plus que jamais, c'est l'esprit des Brésiliens. | UN | وتلك هي الروح التي يستلهمها البرازيليون، أكثر من أي وقت مضى. |
C'est cet esprit qui devrait nous guider dorénavant. | UN | وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما. |
C'est l'idée. Soyons optimiste, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذه هي الروح المطلوبة لنكن متفائلين، اتفقنا؟ |
Tel est l'état d'esprit qui anime notre pays en tant que membre de la Conférence du désarmement. | UN | هذه هي الروح التي ما فتئ بلدي يعززها بصفته عضواً في مؤتمر نزع السلاح. |
- Tu as raison. - C'est la bonne attitude. | Open Subtitles | أنت محقة هذه هي الروح المطلوبة |