ويكيبيديا

    "هي القاعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est la règle
        
    • est la norme
        
    • est de règle
        
    • sont la base
        
    • sont la règle
        
    • étant la norme
        
    • constituent le socle
        
    • la règle et
        
    • être la norme
        
    • sont la norme
        
    • était la règle
        
    • soient la règle
        
    • en sont l'assise
        
    C'est la règle : on perd un membre, sa place reste inoccupée un an. Open Subtitles هذه هي القاعدة نفقد عضواً، ولا أحد يجلس هناك لعام كامل
    Telle est la règle appliquée par les États-Unis d'Amérique que rien en droit ni dans la pratique internationale ne vienne contredire. UN وهذه هي القاعدة التي يتم تطبيقها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La liberté est la norme, dictée par le principe selon lequel toute personne accusée d'un crime est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie après jugement. UN فالحرية هي القاعدة انطلاقا من مبدأ قرينة براءة المتهم إلى أن تثبت إدانته بحكم.
    Le Comité constate toutefois, compte tenu des renseignements fournis par ses experts-conseils, qu'un taux de 5 % est la norme appliquée dans le secteur pétrolier pour les citernes et le matériel en question. UN غير أن الفريق يرى استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة فيما يتعلق بالصهاريج والمعدات ذات الصلة بها موضع البحث.
    En réalité, le crime sans châtiment est la règle au Burundi. UN وفي الواقع فإن الجريمة بلا عقاب هي القاعدة في بوروندي.
    C'est la règle d'or auquel notre débat seras soumis. UN هذه هي القاعدة الذهبية التي ستخضع لها مناقشتنا.
    Pas de visites féminines au dessus. C'est la règle! Open Subtitles لا يسمح بزيارة النساء في الطابق العلوي، هذه هي القاعدة
    Quelle est la règle n° 1 de tout jeu, M. Green ? Open Subtitles ما هي القاعدة الأولى لأي لعبة يا سيد جرين ؟
    Mon cher, c'est la règle, celui qui dépasse la ligne sort! Open Subtitles ، هذه هي القاعدة أيها الشاب عندما تخرج الكرة من الحدود خرجت ؟
    Trés bien, mon artiste, quelle l'est la règle numéro un? Open Subtitles حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة ما هي القاعدة الأولى؟
    Le Comité constate toutefois, compte tenu des renseignements fournis par ses experts—conseils, qu'un taux de 5 % est la norme appliquée dans le secteur pétrolier pour les citernes et le matériel en question. UN غير أن الفريق يرى استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة فيما يتعلق بالصهاريج والمعدات ذات الصلة بها موضع البحث.
    La concentration du capital social est la norme au Brésil, au Kenya et en Fédération de Russie. UN والملكية المركزة هي القاعدة السائدة في الاتحاد الروسي والبرازيل وكينيا.
    Le Comité constate toutefois, compte tenu des renseignements fournis par ses experts, qu'un taux de 5 % est la norme appliquée dans le secteur pétrolier pour les citernes et le matériel en question. UN غير أن الفريق يرى استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة فيما يتعلق بالصهاريج والمعدات ذات الصلة.
    Dans le cadre de la nouvelle procédure accusatoire, la liberté de l'accusé est de règle et la détention provisoire est une exception; par conséquent, le nombre des détenus a sensiblement diminué. UN وبموجب الإجراءات الاتهامية الجديدة، فإن حرية المتهم هي القاعدة وأن الاحتجاز قبل المحاكمة هو الاستثناء، وبالتالي فقد انخفض عدد أولئك المحتجزين انخفاضا كبيرا.
    Les droits de l'homme sont la base fondamentale sur laquelle sont édifiés les autres droits, issus des systèmes juridiques et du système politique. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    Nos expériences au Conseil de sécurité prouvent que les processus prolongés sont la règle plutôt que l'exception pour cimenter l'action internationale. UN وتدلل تجاربنا في مجلس الأمن على أن بطء هذه العمليات هي القاعدة لا الاستثناء في العمل الذي يتطلب تحالفا دوليا.
    Comme on l'a vu au paragraphe 121 ci-dessus, le Comité juge cette valeur résiduelle excessive, un taux de 5 % étant la norme appliquée dans les milieux professionnels pour ce type d'actifs. UN وكما نوقش في الفقرة 121 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن نسبة 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة لهذه البنود.
    g) Encourager le FNUAP à continuer à mobiliser des ressources supplémentaires pour ses programmes en gardant à l'esprit que les ressources de base constituent le socle de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN (ز) يشجع الصندوق على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه، آخذا في الاعتبار أن تظل الموارد الأساسية هي القاعدة التي تقوم عليها استراتيجية تعبئة موارد الصندوق.
    L'assistance pour la mise en œuvre des recommandations consécutives aux EPI devrait être la règle et non l'exception. UN وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Les fonctionnaires font régulièrement des journées de travail plus longues que la normale, qui, pour cette équipe, semblent être la norme. UN ويعمل الموظفون بالطبع بصورة منتظمة لفترات عمل ممتدة. ويبدو في هذا الفريق أن أيام العمل المطولة هي القاعدة.
    Dans d'autres États, la pauvreté, la faim, les conflits et les maladies sont la norme. UN وفي بعض الدول الأخرى، فإن الفقر والجوع والصراع والمرض هي القاعدة.
    De même, une réforme était engagée pour limiter encore la détention provisoire selon le principe que la liberté était la règle et la détention, l'exception. UN وبالمثل، يجري الآن القيام بإصلاح لزيادة تقييد استخدام الاحتجاز رهن المحاكمة وفقا للمبدأ القاضي بأن الحرية هي القاعدة والاحتجاز هو الاستثناء.
    Engageons-nous également à mettre en place des mécanismes d'alerte rapide et à faire en sorte que les interventions préventives soient la règle plutôt que l'exception. UN ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد