Toutes les affaires sont en cours de réexamen par des juridictions civiles. | UN | وجميع القضايا هي قيد نظر المحاكم المدنية. |
Toutes les affaires sont en cours de réexamen par des juridictions civiles. | UN | وجميع القضايا هي قيد نظر المحاكم المدنية. |
Cette base de données, actuellement en cours d'élaboration, devrait faciliter l'examen des futures demandes de financement. | UN | ومن المرتقب أن تسهل قاعدة البيانات هذه، التي هي قيد الإنشاء، النظر في طلبات التمويل القادمة. |
Publié en 2008, ce plan est en cours d'exécution. | UN | والخطة المذكورة، التي صدرت في عام 2008، هي قيد التنفيذ في الوقت الراهن. |
Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. | UN | وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية. |
L'équipe a appris que les préparatifs étaient en cours. | UN | وأُبلغ الفريق أن الاستعدادات هي قيد التنفيذ. |
La mission d'évaluation a également noté avec satisfaction qu'une étude comparée des groupes d'autodéveloppement et des organisations communautaires était en cours. | UN | ولاحظت بعثة التقييم أيضا مع الارتياح أن دراسة شاملة لمجموعات الاعتماد على الذات والمنظمات المجتمعية هي قيد الإعداد. |
Le Comité consultatif a été informé que les taux relatifs au réseau de l'ONU étaient à l'étude et seraient encore révisés à la baisse. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها. |
Le Comité de surveillance de la police et le Comité permanent des plaintes sont soumis à des contraintes juridiques qui sont en cours de réexamen. | UN | ويواجه مجلس الرقابة على الشرطة واللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور عقبات قانونية هي قيد الاستعراض حالياً. |
Des projets sont en cours d'élaboration ou d'examen dans les îles suivantes : Barbade, Grenade, Jamaïque, Palaos, les Îles Marshall, Sainte-Lucie et Seychelles. | UN | ويجري وضع مشاريع خطط أو هي قيد النظر في كل من بالاو، وبربادوس، وجامايكا، وجزر مارشال، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا. |
Par ailleurs, six immeubles de bureaux, un dispensaire, un gymnase et des routes sont en cours de construction sur la base. | UN | وهناك أيضا ستة مباني إضافية مخصصة للمكاتب، وعيادة وقاعة للألعاب الرياضية والطرق الداخلية هي قيد الإنشاء. |
Pour la plupart de celles qui sont en cours d'application, les délais prévus par la direction sont respectés. | UN | فمعظم التوصيات التي هي قيد التنفيذ كانت تسير نحو الهدف وفقا لتواريخ التنفيذ المستهدفة التي حددتها الإدارة. |
Ils ont noté que cette question était actuellement en cours d'examen au sein des mécanismes interinstitutions chargés des ressources humaines. | UN | وأشارت إلى أن هذه المسألة هي قيد المراجعة حاليا في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالموارد البشرية. |
Ces huit recommandations ont été acceptées et sont appliquées ou en cours d'application. | UN | وتم قبول التوصيات الثمان، ونفذت جميعها أو هي قيد التنفيذ. |
Ce groupe de travail a désormais achevé la rédaction d'un projet de trois textes directeurs dont la mise au point définitive est en cours. | UN | وقد صاغ هذا الفريق المجموعة الأولى من ثلاث نصوص إرشادية هي قيد الصياغة النهائية. |
La question sera également traitée dans le plan d'action national en faveur de l'intégration de l'égalité des sexes qui, pour l'heure, est en cours d'élaboration. | UN | وستعالج هذه المسألة أيضا ضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي هي قيد الإعداد حاليا. |
Six produits avaient été achevés, trois étaient en cours d’exécution et huit autres n’avaient pas été lancés. | UN | وذكرت أنه تم إنجاز ستة نواتج، وأن ثلاثة برامج هي قيد التنفيذ وأنه لم تنفذ ثمانية برامج. |
Ce tableau indique également le nombre de recommandations au sujet desquelles les clients ont fait savoir que leur application était en cours ou n'avait pas encore commencé. | UN | ويبين الجدول أيضا عدد التوصيات المبلغة من العملاء التي هي قيد التنفيذ أو التي لم يشرع في تنفيذها بعد. |
Le Comité consultatif a été informé que les taux relatifs au réseau de l’Organisation étaient à l’étude et seraient encore révisés à la baisse. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها. |
Ces rapports, en principe obligatoires selon les accords signés à Rio en 1992, sont à l'étude. | UN | وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن. |
Par ailleurs, le Canada, l'Australie et le Japon sont en train d'établir des évaluations nationales. | UN | وهناك تقييمات وطنية للمركب هي قيد الإعداد في كندا وأستراليا واليابان. |
Plusieurs fonds axés sur l'environnement sont en voie d'établissement, notamment le Fonds pour l'environnement. | UN | وهنالك عدة صناديق ذات اتجاه بيئي هي قيد الإنشاء، بما فيها صندوق البيئة. |