Trois jours c'est tout ce que je demande, ici, dans le luxe que nous pouvons t'offrir. | Open Subtitles | ثلاثة أيام هي كل ما أريد هنا نستطيع أن نوفر لك كل شيء |
Le corps d'Emma Vickers est tout ce dont j'ai besoin. | Open Subtitles | جثة أيمي فيكرز هي كل الدلاله التي أريدها |
La pitié, c'est tout ce que tu as. C'est ton amie. | Open Subtitles | الشفقة هي كل ما لديك الشفقة هي أفضل أصدقائك |
Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. | Open Subtitles | تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي |
Oh, ma chérie, non, elles sont toutes empaquetées quelque part chez tante Edie. | Open Subtitles | فصيل عبد الواحد، الحبيبة، لا، تلك هي كل معبأة بعيدا في مكان ما في أكثر من العمة إيدي و. |
Ces images de sécurité granuleuse est tout le magasin a envoyé? | Open Subtitles | كاميرات الأمن المشوشة هذه هي كل ما أرسله المتجر؟ |
Ce travail est tout pour moi. Je l'ai perdu une fois. | Open Subtitles | هذه الوظيفة هي كل ما أملك لقد خسرتها مرة |
Audrey est tout ce que j'ai, et vous ne pouvez pas m'empêcher d'être avec elle. | Open Subtitles | أودري هي كل ما حصلت عليه و أنت لا تسطيع أن توقفني |
Après tout, c'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? | Open Subtitles | ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟ |
Futures Industries, c'est tout ce qu'il me reste de ma famille | Open Subtitles | صناعات المستقبل هي كل ما تبقى لي من عائلتي |
Appréciez, monsieur le maire, parce que cet instant est tout ce que vous aurez. | Open Subtitles | استمتع بها سيدي المحافظ لأن لحظة هي كل ما ستحصل عليه |
Dans son pays, la femme est tout, autrement dit elle n'est pas simplement une épouse, une mère, une sœur ou une fille. | UN | فالمرأة في بلاده، هي كل شيء، أي أنها ليست مجرد زوجة أو أم أو أخت أو ابنة. |
La lumière c'est tout ce que nous avons et seule la vérité peut être crue. | Open Subtitles | الضوء هو كل ما لدينا والحقيقة هي كل ما نثق به |
C'est tout ce que tu pouvais supporter avant d'abandonner ? | Open Subtitles | هل تلك , هل تلك هي كل الجلسات الإستشارية التي إستطعتَ تحمّلها قبل أن تعلن إستسلامك ؟ |
C'est tout ce qu'il me reste, et je ne peux pas l'enlever, alors... | Open Subtitles | هي كل ما لديّ ولا أستطيعخلعهاالآن،لذا .. |
Ces souvenirs ce sont tout ce que j'ai et j'ai besoin de les garder présents ou sinon ils s'estomperont, comme le visage de mon époux. | Open Subtitles | ,هذه الذكريات هي كل ما لدي وأحتاج أن أحتفظ بها واضحة ,وإلا فإنها ستتلاشى .مثل وجه زوجي |
Ces créatures aboyeuses sont tout ce qui lui reste, en dehors de moi. | Open Subtitles | المخلوقات الأليفة هي كل ما عندها في تلك الحياة عداي بالطبع |
Ce sont toutes les bestioles que j'ai identifié de la soie acarienne. | Open Subtitles | هذه هي كل الحشرات التي تعرفتُ عليها من حرير العثة |
Lis ça, confirme que ce sont tous tes objets, et signe juste là. | Open Subtitles | اقرأ هذه إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك و قم بالتوقيع هنا |
Ce sont les questionnaires des femmes que nous devions tester. | Open Subtitles | هذه هي كل الإستبيانات لأولئك النسوة اللاتي فحصناهن |
Tu penses que ce que j'ai dit à propos du don d'ovocytes est toute l'histoire? | Open Subtitles | تعتقدين أن ما أخبرتكَ به عن كوني أنا من منحتُ البويضات هي كل القصة؟ |
La liberté de faire mes propres erreurs était tout ce que je voulais. | Open Subtitles | الحرية في ارتكاب أخطائي الخاصة هي كل ما سعيت له |
C'est la seule aide que je peux t'apporter. | Open Subtitles | و هذه هي كل المساعدة التي بإمكاني تقديمها لك |
41. La crise en cours a mis en évidence le degré élevé d'intégration de nos économies, l'indivisibilité de notre bien-être collectif et le caractère illusoire d'une politique de plus-values à court terme. | UN | 41 - وقد سلطت الأزمة الجارية الضوء على مدى التكامل القائم بين اقتصاداتنا وعلى أن سلامتنا الجماعية هي كل لا يتجزأ وأنه لا يمكن الاستمرار في التركيز بصورة ضيقة على المكاسب القصيرة الأجل. |
Le Costa Rica a indiqué que les infractions principales étaient toutes les infractions encourant une peine minimale définie et que l'entrave au bon fonctionnement de la justice ne satisfaisait pas à cette exigence de peine minimale, n'étant de ce fait pas qualifiée d'infraction principale par rapport au blanchiment d'argent. | UN | وذكرت كوستاريكا أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
Y a que ça qui l'aidera. Enfoiré ! | Open Subtitles | هذه هي كل المساعدة التي يحتاجها لا, تبا لك |