le Comité a également été informé que les dossiers en souffrance étaient traités rapidement. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الحسم في القضايا المتراكمة يجري بمعدل سريع. |
le Comité a également été informé que l'Organisation n'avait souscrit aucun engagement à cet égard. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمم المتحدة لم تقدم أي التزامات أو تعهدات في هذا الصدد. |
le Comité a également été informé que le Secrétariat n’avait pu trouver aucun autre poste susceptible d’être redéployé actuellement. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة لا تستطيع تحديد أي وظائف أخرى يمكن نقلها حاليا. |
il a également été informé qu'étant donné la nature accidentée du terrain, le Tribunal a besoin de véhicules spéciaux, d'un coût unitaire de 20 700 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن المحكمة تحتاج إلى مركبات خاصة، بسبب وعورة الطريق، وأن كل مركبة ستكلف 700 20 دولار. |
le Comité a aussi été informé que le montant actuel de la réserve opérationnelle serait inclus dans les états financiers annuels d'ONU-Femmes. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن المبلغ الفعلي للاحتياطي التشغيلي سيُدرج في البيانات المالية السنوية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
le Comité a en outre été informé que le montant total des ressources demandé au titre des consultants se répartissait comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن مجموع الموارد المطلوبة للخبراء الاستشاريين ستقسم على النحو التالي: مجال الخبرة |
le Comité a également appris que le montant total du budget révisé ne serait pas sensiblement différent du projet initial. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه ليس من المتوقع أن يترتب على الميزانية المقترحة تغيير كبير في مجموع التقديرات المطلوبة. |
le Comité a également été informé que ce projet ne nécessiterait aucune ressource additionnelle au titre du budget ordinaire. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
le Comité a également été informé que ces transformations étaient proposées en raison du caractère continu des tâches auxquels ils se rapportent ainsi que de la nécessité d'attirer du personnel international qualifié et compétent; | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التحويل قد اقترح نظرا للطابع المستمر للمهام وللحاجة إلى اجتذاب موظفين دوليين مؤهلين وقادرين؛ |
le Comité a également été informé que cette proposition permettrait d'économiser des indemnités journalières de subsistance. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا المقترح يمكن يؤدي إلى وفورات في بدل الإقامة اليومي. |
le Comité a également été informé qu'au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie la durée des procès était d'un an en moyenne. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن طول المحاكمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمتد في المتوسط 12 شهرا. |
le Comité a également été informé de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget pour la liquidation de la Mission, sous forme d'additif à son rapport. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره. |
le Comité a également été informé qu’un rapport sur la question serait publié en janvier 1998. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه سيتم إصدار تقرير بهذا الشأن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
il a également été informé que le Département des opérations de maintien de la paix s'occuperait de l'aspect humanitaire du déminage. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
il a également été informé que le Secrétariat avait accédé à la demande du Gouvernement et que ces prêts avaient été comptabilisés comme subventions aux Chambres extraordinaires dans les comptes de l'Organisation. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة. |
le Comité a aussi été informé que des procédures ont été mises en place pour que le matériel soit réceptionné et inspecté dans les 30 jours de son arrivée : ainsi on ne risquera plus d’accumuler les retards. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن إجراءات اتخذت اﻵن لضمان تنفيذ المهام المرتبطة باستلام اﻷصول وتفتيشها في غضون ٣٠ يوما، مما يؤدي إلى تجنب إمكانية وقوع تراكم لﻷعمال مستقبلا. |
le Comité a en outre été informé que cette correction reviendrait aussi à actualiser l'organigramme et la structure décisionnelle de l'Office. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ذلك التنقيح سينطوي أيضا على تحديث الهيكل التنظيمي للمكتب وإدارته. |
le Comité a également appris que la Mission avait l’intention d’exiger une caution de bonne exécution, qu’elle n’a pu obtenir malgré ses efforts, car l’entreprise a fait valoir que l’appel d’offres ne stipulait pas cette condition. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تعتزم الحصول على ضمان بحسن التنفيذ، وقد حاولت البعثة ذلك، إلا أن الشركة التجارية المحلية رفضت طلبها لعدم النص على هذا الشرط في المناقصة. |
il a également appris que les coûts de transport de ces actifs seraient à la charge des missions qui en bénéficieraient, conformément à la pratique établie. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثات المتلقية ستتحمل تكاليف شحن هذه الأصول وفقا للممارسة المتبعة. |
le Comité a été également informé que la majeure partie du matériel de technologies de l'information n'est remplacée que tous les quatre ans. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن عمليات الشراء المتعلقة بمعظم معدات تكنولوجيا المعلومات تتبع دورة إحلال مدتها أربع سنوات. |
le Comité consultatif a également été informé que le solde des sommes à rembourser s'élevait, selon les estimations, à 6,6 millions de dollars. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار. |
le Comité a été informé que la Mission dispose actuellement de 1 747 véhicules légers. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن لدى البعثة حاليا 747 1 مركبة خفيفة. |
il a été également informé de l'existence, à la Division de la comptabilité, d'une section chargée des fonds d'affectation spéciale et d'une autre au Département des affaires humanitaires. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بوجود وحدة للصناديق الاستئمانية في شعبة الحسابات ﻷغراض مماثلة، وأخرى في إدارة الشؤون اﻹنسانية ﻹدارة صناديقها الاستئمانية. |
le Comité a appris qu'actuellement, personne n'était spécifiquement chargé de ces fonctions. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه لا يوجد، في الوقت الحاضر، موظفون مخصصون للمهام المذكورة أعلاه. |
il a appris également que les fonctions exercées par ces agents se répartissaient comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن توزيع المهام هو على النحو التالي: |
il a aussi été informé que l'objectif pour cet exercice biennal était au départ de 72 %. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف الأصلي لفترة السنتين كان 72 في المائة. |
le Comité a aussi appris que le coût des travaux était estimé à 100 millions de dollars au moins. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التكاليف التقديرية لبناء هذا المبنى لن تقل عن 100 مليون دولار. |
il a en outre été informé que les pouvoirs, la responsabilité et la mise en jeu de celle-ci seraient clairement définis dans un " contrat " entre le Secrétaire général adjoint à la gestion ou le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et le département ou service auquel les pouvoirs sont délégués. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن " التفويض والمسؤولية والمساءلة " سيجري تفسيرها في " عقد " بين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أو اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية والجهة المتلقية للسلطة المفوضة. |