ويكيبيديا

    "وأدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a introduit
        
    • a apporté
        
    • a adopté
        
    • et a
        
    • apporte
        
    • et corrige
        
    • a intégré
        
    • a institué
        
    • a été apporté
        
    • a été introduit
        
    • et entrer
        
    • à l'intérieur
        
    • et monte dans
        
    L'Union européenne a introduit une nouvelle manière d'envisager les relations internationales dans le monde. UN وأدخل الاتحاد الأوروبي نوعية جديدة إلى الحياة الدولية على الصعيد العالمي.
    Il a introduit dans la culture politique du Koweït une vision progressiste sur le développement du principe de l'ouverture démocratique, ainsi que sur les droits de la femme dans une société islamique. UN وأدخل في الثقافة السياسية الكويتية نُهُجا تقدمية لتنمية مبدأ الانفتاح الديمقراطي وحقوق المرأة في مجتمع إسلامي.
    M. Eide y a apporté une nouvelle modification. UN وأدخل السيد إيدي تعديلا آخر على هذه الفقرة.
    Récemment, le Sénat territorial a adopté une loi visant à mettre en place les mécanismes nécessaires pour créer une convention constitutionnelle. UN وأدخل مؤخرا تشريع لمجلس شيوخ الإقليم لإنشاء آلية لعقد مؤتمر دستوري.
    Cependant, le Comité a relevé des insuffisances dans les moyens de preuve fournis par l'Iran et a donc apporté les ajustements correspondants au montant recommandé. UN غير أن الفريق وجد بعض النواقص في الأدلة التي قدمتها إيران، وأدخل من ثم التعديلات الملائمة على المبلغ الموصى بمنحه.
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au projet de résolution. UN وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de la Jordanie fait une déclaration au cours de laquelle il présente et corrige oralement le projet de résolution A/54/L.63/Rev.1 UN وأدلــى ممثــل اﻷردن ببيان عرض أثناءه مشروع القرار A/54/L.63/Rev.1 وأدخل عليه تصويبات شفوية.
    a institué des réformes structurelles en coopération avec des institutions financières internationales et a introduit des mécanismes efficaces de coordination au sein du Gouvernement. UN أدخل إصلاحات هيكلية بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وأدخل آليات تنسيقية فعالة في الحكومة.
    Il a introduit la notion de sensibilité à l'égalité des sexes dans le programme de la formation à la vie active enseigné dans le cadre de la formation pédagogique des enseignants. UN وأدخل البرنامج مفهوم مراعاة المنظور الجنساني في منهج المهارات الحياتية الذي يقوم بتدريسه معلم الفصل.
    ONU-Habitat a introduit une série de séminaires sur le dialogue urbain, qui ont constitué une excellente plateforme pour des échanges dynamiques sur les problèmes d'urbanisation durable. UN وأدخل موئل الأمم المتحدة سلسلة من حلقات الحوار الحضري الدراسية التي وفّرت منتدى ممتازاً لتبادلات حيّة للسياسات بشأن قضايا التوسع الحضري المستدام.
    La loi modifiée de 1995 a introduit des dispositions non sexistes. UN وأدخل قانون التعديل لعام 1995 أحكاما محايدة فيما يتعلق بالجنسين.
    Le législateur a introduit le principe d'égalité dans ce domaine, et ce, en harmonie avec le devoir de coopération qui lie désormais les deux conjoints pour la gestion des affaires des enfants et de la famille. UN وأدخل المشرع مبدأ المساواة في هذا المجال، انسجاما مع واجب التعاون الذي أصبح يلزم الزوجين معا في إدارة شؤون الأطفال والأسرة.
    En 2013, le spécialiste de l'exécution des ordres a introduit dans la Division l'utilisation d'algorithmes boursiers comportant diverses stratégies d'économies sur les coûts de transaction. UN وأدخل موظف تنفيذ التداولات إلى الشعبة التداول المبني على نماذج رياضية في عام 2013، والذي شمل استراتيجيات تداول مختلفة لتحقيق وفورات في التكاليف.
    Il a apporté certains ajustements aux deux réclamations indemnisables. UN وأدخل الفريق تعديلات محددة على المطالبتين القابلتين للتعويض.
    Le PNUD a apporté 35 modifications au SIG afin de l’adapter à ses besoins. UN وأدخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٣٥ تحسينا لتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وفقا لاحتياجات عمله.
    En outre, le Parlement libanais a adopté de nouvelles lois et modifié certaines lois qui étaient en vigueur. UN كما سن مجلس النواب قوانين، وأدخل تعديلات على بعض القوانين المرعية الإجراء.
    La victime, un conducteur d’autobus qui transportait des travailleurs de la bande de Gaza à Ashdod, n’a subi que des blessures légères et a été hospitalisée. UN وأصيب المعتدى عليه، وهو سائق حافلة تقل العمال من قطاع غزة إلى أشدود، بجراح معتدلة الخطورة وأدخل المستشفى.
    Le représentant des États-Unis apporte une correction orale au texte. UN وأدخل ممثل الولايات المتحدة تصويبا شفويا على النص.
    Le représentant de l'Irlande présente et corrige oralement le projet de résolution A/C.5/49/L.57. UN وقدم ممثل ايرلندا مشروع القرار A/C.5/49/L.57 وأدخل عليه تصويبا شفويا.
    Depuis 2007, le Centre de formation de la magistrature a intégré dans le cadre de son programme annuel ordinaire la formation des juges et procureurs à la lutte contre la discrimination. UN وأدخل مركز التدريب القضائي في برنامجه الجاري منذ عام 2007 تدريباً للقضاة والمدعين العامين لمناهضة التمييز.
    Un pays a institué la TVA sur les biens et les services à la fin de 2000. UN :: وأدخل أحد البلدان ضريبة قيمة مضافة على السلع والخدمات في نهاية عام 2000.
    Un amendement final a été apporté à la Loi sur la sécurité sociale en 2003 pour éliminer toutes les dispositions discriminatoires restantes. UN وأدخل عام 2003 تعديل أخير على قانون الضمان الاجتماعي بغية إزالة أية أحكام تمييزية متبقية.
    Un contrôle public de la protection des droits de la personne dans les établissements de détention a été introduit. UN وأدخل نظام الرقابة الشعبية على احترام حقوق الإنسان في مرافق الاحتجاز.
    Quelqu'un l'a définitivement utilisé pour descendre du toit et entrer ici. Open Subtitles شخص يستخدم بالتأكيد إلى النزول من سقف وأدخل هنا.
    Je vais atteindre les caves et me faufiler à l'intérieur avec les armes. Open Subtitles أنا أُخطط للوصول إلى الكهف أولاً وأدخل مع الأسلحة
    Marche vers la grand-route et monte dans la voiture qui s'arrêtera. Open Subtitles أبدا بالمشي نحو الطريق السريع وأدخل أول سيارة تتوقف جانباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد