je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! | UN | وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم. |
La séance est levée. je vous remercie de votre merveilleuse coopération. | UN | أرفع الجلسة، وأشكركم جميعاً وأعرب عن امتناني لتعاونكم الرائع. |
je vous remercie et vous souhaite un plein succès dans vos travaux sur le désarmement. | UN | وأشكركم جزيل الشكر وأتمنى أن تحققوا نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح. |
je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard. | UN | وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ. |
je vous remercie de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole au nom de la République de Bosnie-Herzégovine devant cette éminente assemblée. | UN | وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك. |
Nous espérons que ce processus se déroulera sans accrocs. je vous remercie une nouvelle fois, Monsieur le Président. | UN | ونتطلع إلى صياغة سلسة للتقرير، وأشكركم مرة أخرى سيدي الرئيس. |
Veuillez m'excuser d'avoir parlé aussi longtemps; je vous remercie tous de votre attention. | UN | ألتمس منكم المعذرة للتحدث كل هذا الوقت، وأشكركم جميعاً على حُسن إصغائكم. |
je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. | UN | وأشكركم سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي. |
je remercie à nouveau l'Assemblée générale de l'appui de principe qu'elle a décidé de nous offrir à une majorité écrasante, et je vous remercie une nouvelle fois très sincèrement, Monsieur le Président. | UN | وأكرر شكرنا للجمعية العامة على الدعم الكبير والمبدئي، وأشكركم جزيل الشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس. |
je vous remercie de me faire l'honneur de pouvoir prendre la parole à l'occasion de cette réunion, et je suis intimement convaincue qu'elle doit servir de piqûre de rappel. | UN | وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ. |
Je vous demande à tous d'accorder toute l'attention nécessaire à cette question et je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de vous faire part de mes réflexions. | UN | وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري. |
je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. | UN | وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا. |
Au nom de ma délégation, je vous remercie de nous avoir permis d'entendre aujourd'hui la Ministre des affaires étrangères de votre pays. | UN | وأشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للاستماع اليوم إلى صاحبة السعادة وزيرة خارجية بلدكم. |
je vous remercie de vos efforts persistants destinés à faire de l'ONU l'enceinte la plus importante pour les débats internationaux. | UN | وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي. |
je vous remercie d'avoir honoré Singapour de la présidence de l'une des quatre tables rondes. | UN | وأشكركم لمنح سنغافورة شرف رئاسة إحدى الموائد المستديرة الأربع. |
Je lance ce défi aux autres représentants et je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. | UN | وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك. |
J'adresse tous mes vœux de succès à la Conférence du désarmement et je vous remercie de votre attention. | UN | وأتمنى لمؤتمر نزع السلاح تحقيق النجاح، وأشكركم على حسن انتباهكم. |
Je sais que la séance de ce matin a été longue et je remercie l'Assemblée de son attention. | UN | أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم. |
J'admire votre ténacité et vous remercie de ne pas encore avoir tourné le dos à la Conférence du désarmement. | UN | فأنا معجب بمثابرتكم وأشكركم لأنكم لم تتخلوا بعد عن المؤتمر. |
Je pensais vous rejoindre ici et vous remercier pour votre service. | Open Subtitles | اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم |
Que je suis heureux de vous saluer et de vous remercier lavalassement. | UN | وكم يسعدني أن أحييكم جميعا وأشكركم جزيل الشكر. |
Et merci à tous d'être venus aujourd'hui. | Open Subtitles | وأشكركم جميعكم لقدومكم إلى هنا اليوم |
merci pour votre soutien au moment où je prends mes nouvelles fonctions. | UN | وأشكركم على ما تقدمونه لي من دعمٍ خلال فترة استقراري. |
Je tiens à adresser mes remerciements au Secrétaire général ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette séance. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
Je voudrais également vous remercier d'avoir donné aujourd'hui à l'Assemblée la possibilité de partager avec la Syrie la tristesse qu'elle éprouve face à cette grande tragédie. | UN | وأشكركم لتكريس هذا الوقت من أعمال الجمعية العامة لمشاركة سوريا العزاء في مصابها الجلل. |