ويكيبيديا

    "وأشكركم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je vous remercie
        
    • je remercie
        
    • et vous remercie
        
    • et je
        
    • et vous remercier
        
    • et de vous remercier
        
    • Et merci à
        
    • merci pour
        
    • à vous
        
    • vous remercier d
        
    je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! UN وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم.
    La séance est levée. je vous remercie de votre merveilleuse coopération. UN أرفع الجلسة، وأشكركم جميعاً وأعرب عن امتناني لتعاونكم الرائع.
    je vous remercie et vous souhaite un plein succès dans vos travaux sur le désarmement. UN وأشكركم جزيل الشكر وأتمنى أن تحققوا نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح.
    je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard. UN وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ.
    je vous remercie de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole au nom de la République de Bosnie-Herzégovine devant cette éminente assemblée. UN وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    Nous espérons que ce processus se déroulera sans accrocs. je vous remercie une nouvelle fois, Monsieur le Président. UN ونتطلع إلى صياغة سلسة للتقرير، وأشكركم مرة أخرى سيدي الرئيس.
    Veuillez m'excuser d'avoir parlé aussi longtemps; je vous remercie tous de votre attention. UN ألتمس منكم المعذرة للتحدث كل هذا الوقت، وأشكركم جميعاً على حُسن إصغائكم.
    je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. UN وأشكركم سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي.
    je remercie à nouveau l'Assemblée générale de l'appui de principe qu'elle a décidé de nous offrir à une majorité écrasante, et je vous remercie une nouvelle fois très sincèrement, Monsieur le Président. UN وأكرر شكرنا للجمعية العامة على الدعم الكبير والمبدئي، وأشكركم جزيل الشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس.
    je vous remercie de me faire l'honneur de pouvoir prendre la parole à l'occasion de cette réunion, et je suis intimement convaincue qu'elle doit servir de piqûre de rappel. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    Je vous demande à tous d'accorder toute l'attention nécessaire à cette question et je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de vous faire part de mes réflexions. UN وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري.
    je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. UN وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا.
    Au nom de ma délégation, je vous remercie de nous avoir permis d'entendre aujourd'hui la Ministre des affaires étrangères de votre pays. UN وأشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للاستماع اليوم إلى صاحبة السعادة وزيرة خارجية بلدكم.
    je vous remercie de vos efforts persistants destinés à faire de l'ONU l'enceinte la plus importante pour les débats internationaux. UN وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي.
    je vous remercie d'avoir honoré Singapour de la présidence de l'une des quatre tables rondes. UN وأشكركم لمنح سنغافورة شرف رئاسة إحدى الموائد المستديرة الأربع.
    Je lance ce défi aux autres représentants et je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. UN وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك.
    J'adresse tous mes vœux de succès à la Conférence du désarmement et je vous remercie de votre attention. UN وأتمنى لمؤتمر نزع السلاح تحقيق النجاح، وأشكركم على حسن انتباهكم.
    Je sais que la séance de ce matin a été longue et je remercie l'Assemblée de son attention. UN أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم.
    J'admire votre ténacité et vous remercie de ne pas encore avoir tourné le dos à la Conférence du désarmement. UN فأنا معجب بمثابرتكم وأشكركم لأنكم لم تتخلوا بعد عن المؤتمر.
    Je pensais vous rejoindre ici et vous remercier pour votre service. Open Subtitles اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم
    Que je suis heureux de vous saluer et de vous remercier lavalassement. UN وكم يسعدني أن أحييكم جميعا وأشكركم جزيل الشكر.
    Et merci à tous d'être venus aujourd'hui. Open Subtitles وأشكركم جميعكم لقدومكم إلى هنا اليوم
    merci pour votre soutien au moment où je prends mes nouvelles fonctions. UN وأشكركم على ما تقدمونه لي من دعمٍ خلال فترة استقراري.
    Je tiens à adresser mes remerciements au Secrétaire général ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette séance. UN وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع.
    Je voudrais également vous remercier d'avoir donné aujourd'hui à l'Assemblée la possibilité de partager avec la Syrie la tristesse qu'elle éprouve face à cette grande tragédie. UN وأشكركم لتكريس هذا الوقت من أعمال الجمعية العامة لمشاركة سوريا العزاء في مصابها الجلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد