Les biens et avoirs de l'organisation sont inviolables. | UN | أموال المنظمة وأصولها غير قابلين للتصرف. |
Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs | UN | حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها |
Des plans sont également appliqués pour accroître la sécurité du personnel et des biens de la MINUK. | UN | كما يجري تنفيذ الخطط الرامية إلى تحسين أمن موظفي البعثة وأصولها. |
L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. | UN | وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها. |
Il a en outre donné des précisions quant à la teneur des cours de formation à la toponymie organisés en Chine. | UN | وأعطى المندوب أيضا تفاصيل عن محتويات الدورات التدريبية في الأسماء الطبوغرافية وأصولها التى جرى تنظيمها في الصين. |
Sûreté et sécurité du personnel, des locaux et des actifs de l'UNICEF au sein des bureaux de terrain | UN | سلامة وأمن موظفي مكاتب اليونيسيف الميدانية ومنشآتها وأصولها |
La liquidation du matériel et des avoirs de la MINUAR demeure un sujet de préoccupation. | UN | ولا يزال التصرف في معدات البعثة وأصولها يشكل مصدرا للقلق. |
Immunités de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs | UN | حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها |
Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs | UN | حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها |
Le Comité a dû souvent examiner des questions liées aux fonds et avoirs gelés ou saisis de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها. |
Je serais aussi mieux à même de déterminer quelles mesures je devrais prendre éventuellement pour protéger les biens et avoirs de l'Organisation. | UN | كما سيساعدني ذلك على تحديد الخطوات التي قد يتعين عليَّ اتخاذها لحماية ممتلكات المنظمة وأصولها. |
Trois atteintes graves à la sécurité du personnel et des biens d'EULEX ont eu lieu pendant la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت ثلاثة حوادث أمنية خطيرة كان موظفو البعثة وأصولها أطرافا فيها. |
Le souci prioritaire sera d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies. | UN | ويتمثل الاعتبار الأهم في أمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة وأصولها. |
Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents, et des enquêtes ont été effectuées sur les affaires concernant le personnel et les biens de l'ONU. | UN | أُعدت تقارير تحقيق شهرية في جميع الحوادث والأحداث. وأُجريت تحقيقات في الحالات التي تخص موظفي الأمم المتحدة وأصولها |
Au cours de la période considérée, le personnel, les locaux et les biens des Nations Unies, en de multiples endroits, ont été la cible continue d'attaques extrémistes utilisant des tactiques asymétriques. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر استهداف موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها في العديد من الأماكن من خلال هجمات شنها متطرفون وانطوت على استخدام وسائل غير متماثلة. |
M. Wang Jitong, Directeur de l'Institut chinois de toponymie | UN | السيد جيتونغ وانغ، مدير المعهد الصيني للأسماء الطبوغرافية وأصولها |
Ces modifications portent sur la confidentialité des informations relatives aux comptes et actifs bancaires. | UN | وتتناول هذه التعديلات سرية المعلومات المتعلقة بحسابات المصارف وأصولها. |
L'aide sociale, accordée en fonction du niveau de ressources, dépend des revenus et des avoirs du foyer. | UN | وتتوقف المساعدة الاجتماعية على الوسائل المتاحة وتعتمد على دخل الأسرة وأصولها. |
La Mission conjointe continue d'évaluer la situation en matière de sécurité afin de déterminer les menaces qui pèsent sur son personnel et ses biens et d'atténuer les risques auxquels il s'expose. | UN | وتُواصل البعثة المشتركة تقييم الحالة الأمنية بهدف تحديد التهديدات وللتخفيف من المخاطر المحدقة بأفرادها وأصولها. |
Aux termes des statuts de Ma'aden, la totalité des droits et biens de Petromin dans la division des mines a été transférée à Ma'aden en contrepartie d'actions ordinaires du capital de Ma'aden. | UN | وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن. |
Elle a également continué de renforcer les mesures physiques de protection de ses installations et de ses biens. | UN | وواصلت اليونيفيل تعزيز تدابير الأمن المادي في سياق الأعمال المنفَّذة لحماية منشآتها وأصولها. |
L'active participation du HCR et le caractère adéquat des procédures existantes lui permettaient de contrôler effectivement ses fonds et son matériel. | UN | ورأى أن المشاركة الوثيقة من جانب المفوضية وملاءمة الإجراءات المعمول بها مكنا المفوضية من ممارسة رقابة فعالة على أموالها وأصولها. |