"وأصولها" - Translation from Arabic to French

    • et avoirs
        
    • et des biens
        
    • et les biens
        
    • biens de
        
    • toponymie
        
    • actifs
        
    • des avoirs
        
    • et ses biens
        
    • et biens
        
    • avoirs de
        
    • installations
        
    • et son matériel
        
    Les biens et avoirs de l'organisation sont inviolables. UN أموال المنظمة وأصولها غير قابلين للتصرف.
    Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها
    Des plans sont également appliqués pour accroître la sécurité du personnel et des biens de la MINUK. UN كما يجري تنفيذ الخطط الرامية إلى تحسين أمن موظفي البعثة وأصولها.
    L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    Il a en outre donné des précisions quant à la teneur des cours de formation à la toponymie organisés en Chine. UN وأعطى المندوب أيضا تفاصيل عن محتويات الدورات التدريبية في الأسماء الطبوغرافية وأصولها التى جرى تنظيمها في الصين.
    Sûreté et sécurité du personnel, des locaux et des actifs de l'UNICEF au sein des bureaux de terrain UN سلامة وأمن موظفي مكاتب اليونيسيف الميدانية ومنشآتها وأصولها
    La liquidation du matériel et des avoirs de la MINUAR demeure un sujet de préoccupation. UN ولا يزال التصرف في معدات البعثة وأصولها يشكل مصدرا للقلق.
    Immunités de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها
    Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها
    Le Comité a dû souvent examiner des questions liées aux fonds et avoirs gelés ou saisis de la République fédérative de Yougoslavie. UN وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها.
    Je serais aussi mieux à même de déterminer quelles mesures je devrais prendre éventuellement pour protéger les biens et avoirs de l'Organisation. UN كما سيساعدني ذلك على تحديد الخطوات التي قد يتعين عليَّ اتخاذها لحماية ممتلكات المنظمة وأصولها.
    Trois atteintes graves à la sécurité du personnel et des biens d'EULEX ont eu lieu pendant la période à l'examen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت ثلاثة حوادث أمنية خطيرة كان موظفو البعثة وأصولها أطرافا فيها.
    Le souci prioritaire sera d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies. UN ويتمثل الاعتبار الأهم في أمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة وأصولها.
    Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents, et des enquêtes ont été effectuées sur les affaires concernant le personnel et les biens de l'ONU. UN أُعدت تقارير تحقيق شهرية في جميع الحوادث والأحداث. وأُجريت تحقيقات في الحالات التي تخص موظفي الأمم المتحدة وأصولها
    Au cours de la période considérée, le personnel, les locaux et les biens des Nations Unies, en de multiples endroits, ont été la cible continue d'attaques extrémistes utilisant des tactiques asymétriques. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر استهداف موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها في العديد من الأماكن من خلال هجمات شنها متطرفون وانطوت على استخدام وسائل غير متماثلة.
    M. Wang Jitong, Directeur de l'Institut chinois de toponymie UN السيد جيتونغ وانغ، مدير المعهد الصيني للأسماء الطبوغرافية وأصولها
    Ces modifications portent sur la confidentialité des informations relatives aux comptes et actifs bancaires. UN وتتناول هذه التعديلات سرية المعلومات المتعلقة بحسابات المصارف وأصولها.
    L'aide sociale, accordée en fonction du niveau de ressources, dépend des revenus et des avoirs du foyer. UN وتتوقف المساعدة الاجتماعية على الوسائل المتاحة وتعتمد على دخل الأسرة وأصولها.
    La Mission conjointe continue d'évaluer la situation en matière de sécurité afin de déterminer les menaces qui pèsent sur son personnel et ses biens et d'atténuer les risques auxquels il s'expose. UN وتُواصل البعثة المشتركة تقييم الحالة الأمنية بهدف تحديد التهديدات وللتخفيف من المخاطر المحدقة بأفرادها وأصولها.
    Aux termes des statuts de Ma'aden, la totalité des droits et biens de Petromin dans la division des mines a été transférée à Ma'aden en contrepartie d'actions ordinaires du capital de Ma'aden. UN وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن.
    Elle a également continué de renforcer les mesures physiques de protection de ses installations et de ses biens. UN وواصلت اليونيفيل تعزيز تدابير الأمن المادي في سياق الأعمال المنفَّذة لحماية منشآتها وأصولها.
    L'active participation du HCR et le caractère adéquat des procédures existantes lui permettaient de contrôler effectivement ses fonds et son matériel. UN ورأى أن المشاركة الوثيقة من جانب المفوضية وملاءمة الإجراءات المعمول بها مكنا المفوضية من ممارسة رقابة فعالة على أموالها وأصولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more