ويكيبيديا

    "وأضافت قائلة إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle a ajouté que
        
    • son
        
    • la délégation
        
    • elle a ajouté qu
        
    elle a ajouté que la question était uniquement de faire de cette question une priorité nationale. UN وأضافت قائلة إن الأمر يتعلق بإعطاء هذه المسألة الأولوية الضرورية على المستوى المحلي.
    elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. UN وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل.
    elle a ajouté que le Groupe de travail examinerait la proposition tendant à consacrer une séance distincte à l'analyse thématique de la collecte des données ventilées, dans toute sa complexité. UN وأضافت قائلة إن الفريق العامل سينظر في الاقتراح الداعي إلى تكريس دورة منفصلة لموضوع جمع البيانات المصنفة بكل تعقيداته.
    La Zambie continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui assurera l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأضافت قائلة إن زامبيا سوف تواصل دعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى تحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين ويوفّر لشعب الصحراء الغربية حق تقرير المصير.
    la délégation slovène pense avec le Secrétaire général qu'il faut élargir le dialogue pour mettre cette responsabilité en œuvre et prévenir efficacement les actes de génocide et atrocités comparables. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    elle a ajouté qu'une vue d'ensemble à l'échelle du système sur la question importante des approches sectorielles serait utile. UN وأضافت قائلة إن توافر وجهة نظر على نطاق المنظومة بشأن الموضوع الهام للنهج المتبعة على نطاق القطاعات سيكون مفيدا.
    elle a ajouté que 1999 marquerait également le dixième anniversaire de l’adoption de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    elle a ajouté que la Banque mondiale, les organismes bilatéraux et les pays concernés par les programmes comprenaient mieux que les questions de santé en matière de procréation étaient du domaine des approches sectorielles. UN وأضافت قائلة إن هناك أيضا اتفاقا واضحا بين البنك الدولي والوكالات الثنائية والبلدان المستفيدة من البرنامج على أن المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية مشمولة في النﱡهج الشاملة للقطاعات.
    elle a ajouté que le Fonds se chargerait d'affiner le document de séance sur la base des commentaires et des suggestions des membres du Conseil. UN وأضافت قائلة إن الصندوق سيقوم بتنقيح ورقة غرفة الاجتماع استنادا إلى التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء المجلس.
    elle a ajouté que le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida avait participé à la première réunion en qualité d'observateur. UN وأضافت قائلة إن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد شاركت في الاجتماع اﻷول بصفة مراقب.
    elle a ajouté que la Banque mondiale, les organismes bilatéraux et les pays concernés par les programmes comprenaient mieux que les questions de santé en matière de procréation étaient du domaine des approches sectorielles. UN وأضافت قائلة إن هناك أيضا اتفاقا واضحا بين البنك الدولي والوكالات الثنائية والبلدان المستفيدة من البرنامج على أن المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية مشمولة في النّهج الشاملة للقطاعات.
    elle a ajouté que le Fonds insistait aussi sur l’importance fondamentale des consultations avec les gouvernement et avec les autres partenaires et parties prenantes du développement, y compris les ONG et les autres membres de la société civile. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية.
    elle a ajouté que le Secrétaire général adjoint tenait actuellement des consultations à ce sujet ainsi que sur des questions connexes. UN وأضافت قائلة إن نائبة اﻷمين العام تجري مشاورات بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة باﻷمر.
    elle a ajouté que 1999 marquerait également le dixième anniversaire de l’adoption de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    elle a ajouté que tous les pays concernés étant des pays en transition, on prévoyait qu'il serait possible à terme de supprimer les nouveaux bureaux de pays. UN وأضافت قائلة إن من المقرر، نظرا لكون جميع البلدان المعنية تمر بمرحلة انتقالية، أن يتسنى إلغاء المكاتب الميدانية الجديدة تدريجيا في نهاية المطاف.
    elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. UN وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل.
    elle a ajouté que la brièveté relative de la section consacrée aux séminaires de droit international n'enlevait rien à l'importance qui était accordée à ces derniers dans le Programme. UN وأضافت قائلة إن اﻹيجاز النسبي للفرع المخصص للحلقات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي لا ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من اﻷهمية المعقودة على هذا الموضوع في إطار البرنامج.
    elle a ajouté que le Fonds se chargerait d'affiner le document de séance sur la base des commentaires et des suggestions des membres du Conseil. UN وأضافت قائلة إن الصندوق سيقوم بتنقيح ورقة غرفة الاجتماع استنادا إلى التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء المجلس.
    Elle réaffirme ses griefs initiaux et ajoute que l'un des témoins dans l'affaire de son fils, M. L., purge actuellement une peine en relation avec un autre crime, tandis que le témoin principal, A. R., est recherché par la police. UN وكررت ادعاءاتها الأصلية وأضافت قائلة إن واحداً من الشهود في قضية ابنها، وهو السيد م. ل.، يقضي حالياً مدة عقوبة متعلقة بجريمة أخرى في حين أن الشاهد الرئيسي، وهو السيد أ. ر.، مُلاحق من الشرطة.
    la délégation britannique attend avec impatience le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, qui doit se tenir à Busan. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتطلع إلى المشاركة في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان.
    elle a ajouté qu'une vue d'ensemble à l'échelle du système sur la question importante des approches sectorielles serait utile. UN وأضافت قائلة إن توافر وجهة نظر على نطاق المنظومة بشأن الموضوع الهام للنهج المتبعة على نطاق القطاعات سيكون مفيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد