son pays se réserve le droit d'utiliser tous les moyens à sa disposition en droit international pour résoudre ce problème. | UN | وأضاف أن بلده يحتفظ بحقه في استخدام جميع الوسائل المتاحة تحت تصرفه بموجب القانون الدولي لحل تلك المشكلة. |
son pays avait adopté une loi sur la concurrence en 2002 et la mise en place de la Commission était encore en cours. | UN | وأضاف أن بلده كان قد اعتمد قانوناً للمنافسة في عام 2002 ، ولا تزال المفوضية تقوم بتثبيت نفسها. |
son pays exprime sa profonde gratitude à l'Organisation pour son aide dans la résolution de la crise ivoirienne. | UN | وأضاف أن بلده ممتن امتنانا عميقا للمنظمة لمساعدتها في تسوية الأزمة في كوت ديفوار. |
le Japon a continué à acquitter ses contributions, en dépit de sa situation économique difficile. | UN | وأضاف أن بلده واصل دفع المستحقات المترتبة عليه بالرغم من وضعه الاقتصادي الصعب. |
le Venezuela a adopté un nouveau modèle de développement économique fondé sur la viabilité. | UN | وأضاف أن بلده لديه نموذج جديد للتنمية الاقتصادية يقوم على الاستدامة. |
En 1986, après avoir fait l'expérience amère du phénomène, la République arabe syrienne a été un des premiers pays à défendre l'idée d'une conférence internationale à cette fin. | UN | وأضاف أن بلده قد بادر في عام 1986، بعد تجربته المريرة مع ظاهرة الإرهابي، إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لهذه الغاية. |
la Jamahiriya arabe libyenne s'emploie activement à promouvoir son développement industriel, dans le cadre d'un programme visant à favoriser la croissance des petites et moyennes entreprises et stimuler la création d'entreprises, et le pays mène une collaboration fructueuse avec l'ONUDI. | UN | الصناعية في أفريقيا. وأضاف أن بلده يمضي قُدما في التنمية الصناعية، وأن لديه برنامجا لتعزيز نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة ولتشجيع تنظيم المشاريع، وأنه يتمتع بتعاون مثمر مع اليونيدو. |
l'Arabie saoudite soutient ses frères arabes pour affirmer l'attachement à la paix. | UN | 14 - وأضاف أن بلده يقف جنبا إلى جنب مع أشقائه العرب في تأكيد التزامهم بالسلام. |
Il a déclaré que son pays s'était proposé de préparer une nouvelle proposition pour la troisième session de la Conférence. | UN | وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر. |
Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. | UN | وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه. |
Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. | UN | وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه. |
son pays attendait avec un très vif intérêt de travailler avec tous les pays à améliorer l'existence des populations vivant dans les PMA. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً. |
son pays prend des mesures sévères pour lutter contre ces infractions; notamment, il poursuit en justice et extrade leurs auteurs. | UN | وأضاف أن بلده قائم باتخاذ تدابير قوية لمكافحة هذه الجرائم، بما في ذلك الملاحقة القضائية لمرتكبيها وتسليمهم. |
son pays s'oppose vivement aux entités et institutions aux motivations mauvaises, qui utilisent la Commission des droits de l'homme pour faire de la propagande. | UN | وأضاف أن بلده يعارض بقوة قيام الكيانات والمؤسسات ذات النوايا المغرضة باستعمال لجنة حقوق الإنسان لنشر المواد الدعائية. |
son pays se réjouit de la collaboration entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou, ainsi que des faits nouveaux intervenus en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Nouméa en 1998. | UN | وأضاف أن بلده يرحب بالتعاون بين نيوزيلندا وتوكيلاو وبالتطورات التي حدثت في نيوكاليدونيا منذ توقيع اتفاق نويما عام 1998. |
C'est ainsi que la Banque mondiale a invité son pays à siéger au Conseil de son Programme d'information pour le développement (INFODEV). | UN | وأضاف أن بلده تلقﱠى بالفعل دعوة من البنك الدولي للانضمام إلى مجلس برنامج تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية الخاص به. |
Il a déclaré que son pays s'était proposé de préparer une nouvelle proposition pour la troisième session de la Conférence. | UN | وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر. |
son pays est un partisan convaincu de l'Organisation des Nations Unies et contribuera au renforcement du rôle de l'Organisation en matière de gouvernance mondiale. | UN | وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية. |
son pays est impatient de travailler avec le Haut-Commissariat sur cette question. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع للعمل مع المفوضية بشأن هذه المسألة. |
La délégation japonaise remercie sincèrement la délégation française d’élaborer le projet de résolution, dont le Japon envisage de se porter coauteur. | UN | وأضاف أن بلده يعرب عن صادق تقديره للوفد الفرنسي ﻹعداده المشروع الذي تنظر اليابان في أمر الانضمام إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
le Venezuela rejette catégoriquement les techniques relatives à la restriction de l'emploi de semences génétiquement modifiées (techniques du type < < Terminator > > ), les essais sur le terrain et la commercialisation des techniques de semences stériles. | UN | وأضاف أن بلده يرفض تماماً استخدام تكنولوجيات تقيد استخدام الموارد الوراثية، والتجارب الحقلية، وتسويق تكنولوجيات البذور العقيمة. |
46. la République arabe syrienne rejette et condamne vigoureusement le terrorisme à caractère criminel et interdit toute activité de ce genre sur son territoire. | UN | ٤٦ - وأضاف أن بلده يرفض ويدين بشدة اﻹرهاب الذي يرتكب لتحقيق أهداف إجرامية وتحظر كل نشاط من هذا النوع من أراضيها. |
la Jamahiriya arabe libyenne a pris des positions bien arrêtées contre les crimes terroristes, qu'il s'agisse du terrorisme d'État ou des crimes terroristes dont a été victime la ville hôte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن بلده قد اتخذ مواقف قوية ضد الجرائم الإرهابية، بما فيها إرهاب الدولة والجرائم الإرهابية التي شهدتها المدينة المضيفة للأمم المتحدة. |
l'Arabie saoudite a déjà dépassé nombre des cibles associées aux objectifs et contribue activement au développement ailleurs. | UN | وأضاف أن بلده قد تجاوز بالفعل تحقيق كثير من غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وهو يسهم إسهاما كبيرا في التنمية في أماكن أخرى. |