ويكيبيديا

    "وأطر عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les plans-cadres
        
    • pays et des plans-cadres
        
    • et le Plan-cadre
        
    • et des cadres
        
    • et du Plan-cadre
        
    • et cadres
        
    • et plans-cadres
        
    • et au Plan-cadre
        
    • et de plans-cadres
        
    • et aux plans-cadres
        
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'initiative PNUD 2001 a introduit l'idée d'une concertation entre les organismes des Nations Unies à l'échelon des pays en vue d'établir des bilans communs de pays et des plans-cadres pour l'aide au développement, ainsi que d'harmoniser les cycles de programmation. UN وقد أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 مفهوم إعداد تقييمات قطرية موحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة بواسطة منظمات الأمم المتحدة في فرادى البلدان، بجانب العمل على المواءمة بين دورات برامجها.
    A. L’Initiative spéciale et le Plan-cadre des Nations Unies pour UN المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Des opérations de maintien de la paix de portée mondiale, équitables et concertées reposent sur un consensus et sur des normes et des cadres de coopération communs. UN إذ أن عمليات السلام العالمية والعادلة والشاملة تتطلب فهما مشتركا ومعايير وأطر عمل مشتركة للتعاون.
    Il a ajouté que les problèmes de qualité étaient actuellement examinés pour ce qui est des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأضاف أنه تجرى معالجة قضايا ضمان الجودة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة للتقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    En 2004, 17 bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ont été élaborés dont 12 ont enrichi les processus de développement national. UN وفي عام 2004 جرى إعداد 14 من التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ساهمت 12 منها في عمليات التنمية الوطنية.
    :: Association des cinq commissions régionales aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, selon qu'il conviendra UN :: إشراك اللجان الإقليمية الخمس في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء
    Outre l'adoption de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, différents bureaux de pays ont essayé d'établir des contacts directs avec les communautés au sein desquelles ils sont implantés, par des initiatives diverses, afin d'exercer une influence. UN 81 - وبالإضافة إلى اعتماد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عملت فرادى المكاتب القطرية، على بسط نشاطها بسبل مختلفة للتأثير على المجتمعات المحلية التي توجد فيها.
    13. Les travaux relatifs aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement se poursuivraient comme prévu. UN ١٣ - وذكر أن العمل سوف يتواصل بشأن التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، كما كان مخططا.
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ce dernier est donc convenu d'inclure ce facteur dans l'appréciation annuelle du comportement professionnel de leurs représentants et responsables régionaux. Du fait des mouvements de personnel, il était difficile d'exécuter dans les délais prescrits les bilans communs et les plans-cadres. UN ولهذا فقد وافقت اللجنة التنفيذية على إدراج إنجاز التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية في حينه باعتباره أحد عوامل التقييم السنوي لأداء الممثلين والمديرين الإقليميين.
    Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Deuxièmement, la méthode d'une formule uniforme pour l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pénalise les régions qui ne disposent que de capacités limitées, qu'il s'agisse des bureaux de pays ou des gouvernements hôtes. UN وثانيا، لا يخدم اتباع منهجية موحدة في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المناطق المحدودة القدرات، سواء في المكاتب القطرية أو في الحكومات المضيفة.
    On a entrepris une évaluation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pour déterminer dans quelle mesure ils tiennent compte des questions liées à la prévention des conflits. UN وقد أُجري استعراض لعمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد مدى إدراج منظور اتقاء الصراعات فيها.
    Un groupe de délégations a invité le PNUD à renforcer le processus de consultation dans le cadre de l'élaboration des programmes de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ودعت مجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز عمليات التشاور في صياغة البرامج القطرية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies et le gouvernement sont chargés de promouvoir les notes de stratégie de pays, les évaluations communes de pays, et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN يقوم المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة والحكومة بتشجيــع وضــع مذكرات الاستراتيجية القطرية، وإعداد التقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    A. L’Initiative spéciale et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN ألف - المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    La gouvernance doit être reconnue comme un thème transversal de tous les objectifs du Millénaire pour le développement et des cadres de développement durable. UN ينبغي التسليم بأن الحوكمة موضوع شامل ينتظم جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأطر عمل أهداف التنمية المستدامة.
    b) Établir des cadres de politique générale et des cadres législatifs favorisant l'auto-assistance et l'autonomie, et mettre en place les mécanismes nécessaires; UN )ب( وضع سياسة تمكينية وتفويضية، وأطر عمل تشريعية، بالاضافة إلى اﻷنظمة المطلوبة؛
    :: Dans la formulation et l'adoption de bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - de la mise au point de bases de données et de la préparation de projets de documents au lancement des produits achevés. UN :: وضع واعتماد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية - بدءا من إنشاء قواعد البيانات وإعداد مسودات الوثائق إلى بدء تشغيل المنتجات المنجزة.
    Cela, ajouté à la qualité et à l'utilisation inégales des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, donne à penser que le Groupe des Nations Unies pour le développement doit se garder de conclure prématurément que les réformes de l'Organisation sont bien en cours au niveau des pays. UN ويشير هذا الأمر بالإضافة إلى النوعية والاستخدام المتفاوتين للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يجب عليها اتقاء التوصل إلى الاستنتاج السابق لأوانه بأن إصلاحات الأمم المتحدة سائرة قُدما على المستوى القطري.
    Il a également contribué à renforcer les capacités des groupes thématiques des équipes de pays à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما ساعد على تعزيز قدرة الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Une direction efficace de l'équipe de pays par le coordonnateur résident a été jugée déterminante pour le succès des bilans communs et plans-cadres. UN 21 - وتبين أن القيادة الفعالة للفريق القطري من قِبل المنسق المقيم عنصر حاسم في نجاح التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    se consulter plus étroitement pour formuler le bilan commun de pays et le Plan-cadre (par. 43), avec la participation active des donateurs bilatéraux (par. 46) des Nations Unies, notamment en révisant les directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre UN :: استمرار تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤسسات بريتون وودوز وأطر عمل الأمم المتحدة، بطرق منها، تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري وإطار العمل
    Outre l'adoption de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, différents bureaux de pays ont essayé d'établir des contacts directs avec les communautés au sein desquelles ils sont implantés, par des initiatives diverses, afin d'exercer une influence. UN 81 - وبالإضافة إلى اعتماد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عملت فرادى المكاتب القطرية على بسط نشاطها بسبل مختلفة للتأثير على المجتمعات المحلية التي توجد فيها.
    13. Les travaux relatifs aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement se poursuivraient comme prévu. UN 13 - وذكر أن العمل سوف يتواصل بشأن التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما كان مخططا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد