ويكيبيديا

    "وأطلق سراح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été libéré
        
    • ont été libérés
        
    • ont été relâchés
        
    • ont été libérées
        
    • a été remis en liberté
        
    • a été libérée
        
    • a été relâché
        
    • ont été remis en liberté
        
    • ont été relâchées
        
    • été mis en liberté
        
    Zimurinda a été libéré une heure plus tard après que Ntaganda fut personnellement intervenu auprès de la hiérarchie militaire. UN وأطلق سراح زيموريندا بعد ساعة واحدة، وذلك بعد أن تدخل نتاغاندا شخصيا مع القيادات العسكرية.
    L'ordre de détention correspondant a été annulé par la Haute Cour du JammuetCachemire et M. Teeli a été libéré. UN وقد ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز وأطلق سراح السيد تيلي.
    Cependant, les manifestants se sont dispersés dans le courant de l'après-midi et ceux qui étaient en garde à vue ont été libérés. UN وما أن حل بعد الظهر حتى تفرق المتظاهرون وأطلق سراح المحتجزين.
    Le cousin et le frère de l'auteur ont été relâchés lorsqu'on a vérifié qu'il n'y avait pas de mandat d'arrestation contre eux. UN وأطلق سراح ابن عم صاحب البلاغ وأخيه عندما تأكد عدم وجود أية أوامر اعتقال في حقهما.
    Certaines des personnes arrêtées ont été libérées à la condition de s'engager à ne pas signer de pétitions ni faire de commentaires en public sur des questions politiques. UN وأطلق سراح عدد من هؤلاء الأشخاص بشرط تعهدهم بعدم توقيع التماسات أو التعليق علناً على القضايا السياسية.
    L'un des otages a été remis en liberté peu après, porteur d'un message offrant la libération des deux autres en échange d'une rançon. UN وأطلق سراح أحد الرهائن بعد قليل كي يقوم بإبلاغ رسالة يطلب فيها المختطفون فدية مقابل إطلاق سراح الرهينتين اﻷخريين.
    La majorité d'entre elles a été libérée le même jour ou le jour suivant. UN وأطلق سراح معظمهم في اليوم نفسه أو اليوم التالي.
    Fort heureusement, ce coup d'État a échoué; le Président a été libéré et son gouvernement a pu reprendre le contrôle de la situation. UN ولحسن الحظ أحبط الانقلاب؛ وأطلق سراح الرئيس وتسنى لحكومته استعادة السيطرة على الوضع.
    L'homme a été libéré quatre jours plus tard après l'intervention de la MONUC. UN وأطلق سراح الموظف بعد أربعة أيام بعد تدخل البعثة.
    Le personnel d'OXFAM a été libéré sain et sauf et les véhicules ont été rendus 10 jours plus tard, leur contenu ayant été pillé. UN وأطلق سراح موظفي أوكسفام دون أن يصابوا بضرر، وأعيدت المركبات بعد ذلك بعشرة أيام وبعد نهب محتوياتها.
    Le prêtre a été libéré deux jours plus tard et un membre du personnel local qui l'accompagnait a été relâché environ trois semaines plus tard. UN وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع.
    Les accusés ont été libérés après avoir fait appel de ce jugement. UN وأطلق سراح المتهمين بعد أن استأنفوا الحكم الذي أصدرته المحكمة.
    Quatre autres détenus ont été libérés mais sont à présent assignés à résidence. UN وأطلق سراح أربعة معتقلين، لكنهم يعيشون حاليا تحت الإقامة الجبرية.
    Plusieurs ont été torturés et sept ont été libérés le lendemain. UN وعُذب العديد منهم وأطلق سراح سبعة منهم في اليوم التالي.
    La plupart ont été relâchés; il n'en reste qu'un à Baidoa. UN وأطلق سراح معظم السجناء، وبقي أحدهم في بيدوا.
    La plupart des membres du personnel de l'Office qui avaient été arrêtés ont été relâchés après de courtes périodes de détention sans avoir été inculpés ni jugés. UN وأطلق سراح معظم الموظفين الذين اعتقلوا بعد فترات قصيرة من الاحتجاز دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.
    Au total, 1 396 personnes, dont 169 enfants et 343 femmes, détenus en Arménie ont été libérées. UN وأطلق سراح عدد مجموعه 396 1 شخصا من السجون الأرمينية، من بينهم 169 طفلا و 343 امرأة.
    Entre la fin mai et la fin août, le Bureau a examiné 543 dossiers et 235 personnes ont été libérées. UN وفيما بين أواخر أيار/ مايو وأواخر آب/أغسطس، درس المكتب ٥٤٣ ملفا وأطلق سراح ٢٣٥ شخصا.
    Le Tribunal fédéral a refusé l'extradition d'un des détenus et un autre a été remis en liberté faute d'autorisation de la part des autorités allemandes. UN ولم تأذن المحكمة الاتحادية بتسليم أحد المعتقلين، وأطلق سراح أحد المعتقلين لعدم وجود إذن بذلك من السلطات الألمانية.
    Sur les trois personnes accusées de crimes de guerre, une a été libérée faute de preuves et une est passée en jugement et a été condamnée à une peine non privative de liberté. UN وأطلق سراح واحد من الثلاثة المتهمين بارتكاب جرائم حرب بسبب عدم توفر اﻷدلة وحوكم آخر وصدر بحقه حكم غير احتجازي.
    Un local a été relâché le même jour et les autres personnels l'ont été le 14 mars. UN وأطلق سراح موظف وطني في اليوم نفسه، بينما أطلق سراح الموظفين المتبقين في 14 آذار/مارس.
    Chacune de ces demandes a abouti et les prévenus ont été remis en liberté par la suite. UN ونجحت كل هذه المطالبات وأطلق سراح المتهمين فيما بعد من الاحتجاز.
    Les huit autres personnes du groupe ont été relâchées un mois plus tard. UN وأطلق سراح الثمانية أعضاء المتبقين بعد ذلك بشهر واحد.
    Les deux journalistes ont été mis en liberté sous caution et ont fait appel. UN وأطلق سراح كل من الصحفيين بكفالة واستأنفا الحكمين الصادرين ضدهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد