ويكيبيديا

    "وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le CEDAW s
        
    • le CEDAW a
        
    • le CEDAW était
        
    le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la progression du phénomène de la traite des personnes et par l'insuffisance des mesures destinées à lutter contre les principales causes de ce fléau, à savoir, les difficultés économiques et les inégalités entre les sexes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء تنامي الاتجار بالبشر والقصور في التدابير الرامية لمعالجة أسبابه الرئيسية، مثل الضائقة الاقتصادية وعدم المساواة بين الجنسين.
    55. le CEDAW s'est inquiété de ce que le taux d'avortements, bien qu'il ait diminué, reste relativement élevé. UN 55- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن معدل الإجهاض لا يزال مرتفعاً نسبياً، رغم ما شهده من انخفاض.
    30. le CEDAW s'est inquiété de la prévalence élevée des violences contre les femmes et les filles, notamment des très nombreux cas de violence familiale et de violence sexuelle. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد النساء والفتيات، مثل انتشار العنف الأسري والعنف الجنسي.
    41. le CEDAW a exprimé sa préoccupation devant la pratique de la polygamie au Myanmar. UN 41- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تعدد نظم الزواج المطبقة في ميانمار.
    66. le CEDAW était préoccupé par la persistance de la discrimination dont les femmes étaient victimes sur le marché du travail et par la concentration des femmes dans le secteur non structuré. UN 66- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق المرأة في سوق العمل، وإزاء تركّزهن في القطاع غير النظامي.
    55. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par la féminisation de la pauvreté, en particulier parmi les groupes vulnérables, telles que les femmes chefs de famille, les femmes âgées et les femmes vivant en zone rurale. UN 55- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء تفشي الفقر في صفوف النساء، وبخاصة الفئات الضعيفة من النساء، كاللائي يُعلن أسراً والمسنات والريفيات.
    le CEDAW s'est inquiété également des taux alarmants de mortalité maternelle, du nombre élevé de grossesses d'adolescentes et du manque d'accès des femmes aux services de santé. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء المعدل المخيف لوفيات الأمهات وكثرة حالات الحمل في أوساط المراهقات، وانعدام وصول المرأة إلى الخدمات الصحية(114).
    28. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le niveau de la violence qui demeurait élevé dans les familles et par le taux très faible de poursuites engagées. UN 28- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن وتيرة حوادث العنف المنزلي لا تزال مرتفعة ولأن حالات الملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم قليلة جدا.
    le CEDAW s'est inquiété du manque d'information au sujet des femmes occupant des emplois à temps partiel de moins de vingt heures, qui semblaient être moins protégées et bénéficier de moins de droits. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالنساء اللائي يعملن لوقت جزئي لفترة تقل عن 20 ساعة، واللائي يبدو أنهن الأقل تمتعاً بالحماية والأقل حصولاً على الاستحقاقات.
    44. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le fait que les dispositions du Code du travail étaient toujours discriminatoires à l'égard des femmes. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إذ تظل أحكام قانون العمل تميز ضد المرأة(162).
    45. le CEDAW s'est inquiété du taux élevé de mortalité maternelle, en particulier chez les femmes pauvres, rurales et autochtones et chez les femmes d'ascendance africaine, ainsi que du grand nombre d'avortements clandestins et dans des conditions risquées et de la forte incidence de la mortalité maternelle connexe. UN 45- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، لا سيما في صفوف الفقيرات والريفيات والسكان الأصليين والمنحدرات من أصل أفريقي، وإزاء ارتفاع عدد عمليات الإجهاض غير القانوني وغير المأمون وما يترتب عليها من وفيات الأمهات.
    40. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le faible nombre de femmes dans la vie publique et à des postes de décision, ainsi qu'à des postes à responsabilités dans le cadre du processus de transition. UN 40- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء قلة عدد النساء في الحياة العامة وعملية اتخاذ القرار(151)، وفي مواقع القيادة في العملية الانتقالية(152).
    50. le CEDAW s'est dit inquiet de la très faible espérance de vie des femmes, du taux élevé de mortalité maternelle, ainsi que du taux élevé d'avortements clandestins et des causes de ce phénomène. UN 50- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء الانخفاض الشديد لمستوى العمر المتوقع لدى المرأة، وارتفاع معدلات وفيات الأمهات، بما في ذلك ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه(105).
    le CEDAW s'est inquiété de la forte prévalence de l'infection à VIH et du sida parmi les femmes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء التفشي الواسع النطاق للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لدى النساء(109).
    le CEDAW s'est déclaré vivement préoccupé par la persistance et l'accroissement des cas de disparition, de viol, de torture et de meurtre de femmes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وتزايد حالات اختفاء النساء، واغتصابهن، وتعذيبهن وقتلهن(65).
    le CEDAW s'est dit préoccupé par le fait que la Convention n'avait pas encore été pleinement incorporée au droit interne et qu'un certain nombre de lois perpétuaient la discrimination de jure à l'encontre des femmes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدمج بعد بالكامل محلياً ولأن التمييز بحكم القانون ضد المرأة لا يزال منصوصاً عليه في عدد من القوانين(43).
    53. le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le fait que les femmes étaient sous-représentées dans l'administration publique à tous les niveaux. UN 53- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الإدارة العامة على جميع المستويات(122).
    57. le CEDAW s'est inquiété du fait que globalement les femmes soient désavantagées sur le marché de l'emploi et de la précarité dans l'industrie maquiladora. UN 57- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الوضع المجحف بحق المرأة بوجه عام في سوق العمل والوضع الحرج في صناعات تجهيز الصادرات(130).
    43. le CEDAW a exprimé son inquiétude au sujet de la sous-représentation persistante des femmes dans la vie publique et la vie politique d'une manière générale. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار التدني العام في تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية.
    27. le CEDAW a constaté une nouvelle fois avec préoccupation l'absence de compréhension et de reconnaissance du fait que la violence sexiste à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille, reste un problème important en Arménie. UN 27- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها مجددا إزاء قلة فهم العنف الجنساني ضد النساء والتسليم به، لا سيما العنف المنزلي، باعتباره مشكلة كبرى في أرمينيا.
    le CEDAW a fait savoir qu'il demeurait préoccupé par l'ampleur de la violence à l'égard des femmes; il notait avec inquiétude que le nombre des meurtres de femmes commis par leurs conjoints ou leurs compagnons actuels ou anciens n'avait pas diminué de manière sensible et que la violence à l'égard des femmes s'était aggravée dans la pratique. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة؛ وأشارت بقلق إلى أن عدد ما يبلغ عنه من جرائم قتل النساء على يد أزواجهن أو شركائهن الذين كانت تربطهم علاقة بالضحايا وقت الجريمة أو في وقت سابق لم ينخفض انخفاضاً كبيراً.
    46. le CEDAW était préoccupé par les mauvaises conditions de travail qui existaient dans le secteur de la confection, dont la main-d'œuvre était constituée à 80 % de jeunes femmes issues des zones rurales. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ظروف العمل السيئة في مصانع الملبوسات، حيث تشكل الشابات الريفيات 80 في المائة من العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد