ويكيبيديا

    "وأعربت عن رغبتها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle souhaite
        
    • elle voudrait
        
    • elle aimerait
        
    • elle souhaiterait
        
    • a souhaité être
        
    • ils ont souhaité
        
    • elle est curieuse de
        
    • l'intervenante souhaite
        
    • et souhaite
        
    • et voudrait
        
    • a exprimé le désir
        
    • a exprimé le souhait
        
    • elles ont souhaité en
        
    • l'intervenante tient à
        
    elle souhaite savoir ce que l'on entend par ce mot en l'occurrence. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما هو المقصود بهذا المصطلح في السياق الحالي.
    elle souhaite connaître les vues de la représentante spéciale sur la façon dont les États pourraient traiter plus efficacement les accusations de violence dans les questions de droit de la famille telles que la garde des enfants et les procédures de séparation. UN وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى آراء الممثلة الخاصة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تتناول بمزيد من الفعالية اتهامات ارتكاب العنف في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة، مثل إجراءات احتجاز الطفل وعزله.
    elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    elle aimerait avoir davantage de renseignements sur le Conseil, notamment sur son mandat et sa composition. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله.
    elle souhaiterait savoir quelles politiques et stratégies ont été mises en oeuvre pour combler les disparités qui existent dans ce domaine. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان.
    elle souhaite savoir de quelle manière obtenir que, si l'action humanitaire est présentée comme un point de départ, elle soit suivie d'interventions en matière de défense des droits de l'homme. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    elle souhaite que la compétence de l'OMC dans le domaine du commerce continue à bénéficier aux pays en développement. UN وأعربت عن رغبتها في أن ترى كفاءة منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة مستمرة في إفادة البلدان النامية.
    elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    elle voudrait savoir quels progrès ont pu être accomplis pour répondre à cette inquiétude. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التقدم الذي أُحرز في معالجة هذا القلق.
    elle voudrait savoir quelles mesures le Gouvernement envisage de prendre pour surveiller le comportement des forces de sécurité. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن.
    elle voudrait obtenir des détails sur toutes les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée devant les tribunaux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التفاصيل المتعلقة بأي حالات تم الرجوع فيها إلى الاتفاقية في المحاكم.
    elle aimerait également savoir si cette nouvelle loi est vraiment bénéfique pour les femmes. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما إذا كان القانون الجديد ذات أثر إيجابي فعلي بالنسبة إلى النساء.
    elle aimerait savoir quelles mesures positives ont été adoptées en vue d'améliorer cette situation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية لتغيير هذه الحالة.
    elle aimerait savoir si l'augmentation du nombre de femmes dans des institutions nationales telles que la police s'inscrit dans une stratégie globale ou s'il s'agit d'un phénomène isolé. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة تشكل جزءا من استراتيجية عامة أو أنها ظاهرة منعزلة.
    elle souhaiterait connaître les observations de la représentante spéciale sur les dispositifs les plus efficaces permettant de réintégrer les enfants dans la société. UN وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى ملاحظات بعض الممثلين الخاصين بشأن الآليات الأكثر فعالية لإعادة دمج الأطفال في المجتمع.
    elle souhaiterait également avoir davantage d'informations sur la réunion de haut niveau prévue avec les représentants des structures régionales de gouvernance et les autres initiatives mentionnées dans le rapport. UN وأعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن الاجتماع الرفيع المستوى المخطط عقده مع ممثلي المؤسسات الحكومية الإقليمية وعن المبادرات الأخرى حسبما ذُكر في التقرير.
    Le Sénégal a souhaité être informé des avancées réalisées et des difficultés rencontrées en ce qui concernait les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que de l'état d'avancement du projet de loi sur la réconciliation nationale. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن النجاحات والتحديات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع مشروع قانون بشأن المصالحة الوطنية.
    ils ont souhaité connaître les mesures prises pour réduire les disparités économiques et sociales entre les différentes régions du pays. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي اتخذتها للحد من التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مختلف المناطق.
    elle est curieuse de savoir si la femme chypriote turque qui a présenté sa candidature a obtenu un siège lors des récentes élections parlementaires. UN 41 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرشحة القبرصية التركية قد فازت بمقعد في الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    l'intervenante souhaite que le service s'améliore et demande que les différentes soumissions et le contrat passé soient mis à la disposition des délégations. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على تأكيد بأن مستوى الخدمة في الكافتيريا سوف يتحسن. وطلبت إتاحة العروض التي قدمت والعقد الحالي لتشغيل الكافتيريا.
    Elle se félicite pour sa part de cette initiative et souhaite connaître toutes les dispositions qui vont dans ce sens, qu'elles soient en projet ou déjà en vigueur dans les États parties. UN ورحبت من جانبها، بهذه المبادرة وأعربت عن رغبتها في معرفة الترتيبات التي تكفل ذلك سواء تلك التي يجري التخطيط لها أو التي بدأ العمل بها بالفعل في الدول الأطراف.
    Elle aurait souhaité que les activités portant sur le droit au développement soient confiées à une unité distincte et voudrait connaître le nombre de postes qui y sont affectés. UN وأعربت عن رغبتها في رؤية إنشاء كيان مستقل مكرس للحق في التنمية، وفي هذا الصدد، سألت عن عدد الوظائف المخصصة لهذا الميدان بالذات.
    La Commission a toutefois noté certains inconvénients inhérents à ce projet et a exprimé le désir qu'un nouveau projet soit élaboré par MM. Nenot, Flegenheimer, Broggi, Lefèvre et Vago, en collaboration avec le Secrétariat de la Société des Nations. " UN " ومع هذا، لاحظت اللجنة وجود إشكالات معينة متأصلة في هذا المشروع، وأعربت عن رغبتها في أن يضطلع السادة نينو وفليغنهايمر وبروغي ولوفيفر وفاغو بإعداد مشروع جديد بالتعاون مع اﻷمانة العامة لعصبة اﻷمم. "
    Il a exprimé le souhait que cet appui soit renforcé pour suivre plus efficacement les activités intersessions résultant des décisions prises lors des sessions ordinaires. UN وأعربت عن رغبتها في أن يعزز هذا الدعم من أجل النهوض بفعالية إجراءات متابعة الأنشطة المعقودة بين الدورات.
    Se réjouissant que la question de l'autonomisation des femmes ait été abordée, elles ont souhaité en savoir davantage sur la manière dont le PNUD envisage d'intégrer les questions sexospécifiques à sa contribution aux efforts mis en œuvre à l'échelle mondiale pour parvenir au développement durable. UN وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    l'intervenante tient à souligner qu'aucun fonctionnaire n'a été licencié à la suite de la restructuration des services de publication. UN وأعربت عن رغبتها في التشديد على أنه لم يُفصل أي موظف نتيجة لإعادة هيكلة خدمات النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد