le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة. |
le Comité contre la torture a jugé inquiétantes les informations selon lesquelles les juges refuseraient, dans bien des cas, de tenir compte des indices visibles des tortures et mauvais traitements subis par les détenus. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن رفض القضاة، في كثير من الحالات، التعامل مع أدلة مرئية على تعرض محتجزين للتعذيب وسوء المعاملة. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations et formulé des recommandations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة وقدمت توصيات مماثلة(133). |
9. le Comité contre la torture a regretté que la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) ne réponde pas aux critères définis dans les Principes de Paris. | UN | 9- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس. |
le Comité contre la torture s'est également dit préoccupé par le nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et les mauvaises conditions de vie dans ces établissements. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قلة عدد إصلاحيات الأحداث الجانحين، وتدهور أوضاعها. |
25. le Comité contre la torture a constaté avec préoccupation que les autorités ne faisaient pas respecter dans la pratique le droit des personnes privées de liberté d'avoir rapidement accès à un avocat dès leur placement en détention. | UN | 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم. |
le Comité contre la torture a formulé des préoccupations et des recommandations du même ordre. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن المسائل ذاتها وقدمت توصيات مماثلة(56). |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن مشاعر قلق مماثلة(81). |
39. le Comité contre la torture a regretté l'absence de programme visant spécifiquement à protéger les droits des victimes de torture et de mauvais traitements. | UN | 39- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود برنامج محدد لضمان حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
32. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation qu'environ 10 % des détenus roms étaient placés dans des quartiers fermés. | UN | 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق أيضاً لأن نحو 10 في المائة من سجناء طائفة الروما يوضعون في عنابر مغلقة. |
33. le Comité contre la torture a relevé avec préoccupation qu'il arrivait encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. | UN | 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق كذلك إزاء استمرار الاكتظاظ العَرَضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations semblables. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة(126). |
23. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que l'internement administratif n'était pas compatible avec la Convention. | UN | 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations semblables (voir CAT/C/308). | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة )انظر CAT/C/308(. |
le Comité contre la torture a regretté que le Code pénal et le Code de procédure pénale ne contiennent pas de définition de la torture. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود تعريف للتعذيب في كل من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية(15). |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن هواجس مشابهة(130). |
32. le Comité contre la torture a exprimé ses inquiétudes concernant les mauvaises conditions de détention et les difficultés rencontrées pour avoir accès aux prisonniers. | UN | 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الأوضاع المزرية في السجون والصعوبات التي تعترض مقابلة السجناء(96). |
24. le Comité contre la torture a exprimé sa préoccupation concernant la surpopulation et l'absence des services essentiels dans les établissements pénitentiaires. | UN | 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً بشأن اكتظاظ السجون ونقص الخدمات الأساسية في السجون(66). |
31. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que si le nombre total de prisonniers avait baissé, le nombre de détenus avant jugement, de femmes et d'étrangers en détention avait augmenté. | UN | 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء تزايد عدد المحتجزين احتياطياً والسجينات والسجناء الأجانب، رغم انخفاض العدد الإجمالي للسجناء. |
41. le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les décès en détention. | UN | 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن انزعاجها لحدوث حالات وفيات في الحبس. |