"وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité contre la torture a
        
    • le Comité contre la torture s'
        
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    le Comité contre la torture a jugé inquiétantes les informations selon lesquelles les juges refuseraient, dans bien des cas, de tenir compte des indices visibles des tortures et mauvais traitements subis par les détenus. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن رفض القضاة، في كثير من الحالات، التعامل مع أدلة مرئية على تعرض محتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations et formulé des recommandations similaires. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة وقدمت توصيات مماثلة(133).
    9. le Comité contre la torture a regretté que la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) ne réponde pas aux critères définis dans les Principes de Paris. UN 9- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    le Comité contre la torture s'est également dit préoccupé par le nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et les mauvaises conditions de vie dans ces établissements. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قلة عدد إصلاحيات الأحداث الجانحين، وتدهور أوضاعها.
    25. le Comité contre la torture a constaté avec préoccupation que les autorités ne faisaient pas respecter dans la pratique le droit des personnes privées de liberté d'avoir rapidement accès à un avocat dès leur placement en détention. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم.
    le Comité contre la torture a formulé des préoccupations et des recommandations du même ordre. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن المسائل ذاتها وقدمت توصيات مماثلة(56).
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن مشاعر قلق مماثلة(81).
    39. le Comité contre la torture a regretté l'absence de programme visant spécifiquement à protéger les droits des victimes de torture et de mauvais traitements. UN 39- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود برنامج محدد لضمان حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    32. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation qu'environ 10 % des détenus roms étaient placés dans des quartiers fermés. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق أيضاً لأن نحو 10 في المائة من سجناء طائفة الروما يوضعون في عنابر مغلقة.
    33. le Comité contre la torture a relevé avec préoccupation qu'il arrivait encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. UN 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق كذلك إزاء استمرار الاكتظاظ العَرَضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations semblables. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة(126).
    23. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que l'internement administratif n'était pas compatible avec la Convention. UN 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations semblables (voir CAT/C/308). UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة )انظر CAT/C/308(.
    le Comité contre la torture a regretté que le Code pénal et le Code de procédure pénale ne contiennent pas de définition de la torture. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود تعريف للتعذيب في كل من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية(15).
    le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن هواجس مشابهة(130).
    32. le Comité contre la torture a exprimé ses inquiétudes concernant les mauvaises conditions de détention et les difficultés rencontrées pour avoir accès aux prisonniers. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الأوضاع المزرية في السجون والصعوبات التي تعترض مقابلة السجناء(96).
    24. le Comité contre la torture a exprimé sa préoccupation concernant la surpopulation et l'absence des services essentiels dans les établissements pénitentiaires. UN 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً بشأن اكتظاظ السجون ونقص الخدمات الأساسية في السجون(66).
    31. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que si le nombre total de prisonniers avait baissé, le nombre de détenus avant jugement, de femmes et d'étrangers en détention avait augmenté. UN 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء تزايد عدد المحتجزين احتياطياً والسجينات والسجناء الأجانب، رغم انخفاض العدد الإجمالي للسجناء.
    41. le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les décès en détention. UN 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن انزعاجها لحدوث حالات وفيات في الحبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more