ويكيبيديا

    "وأعرب المشاركون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les participants
        
    • ils ont
        
    • ils se sont
        
    • des participants
        
    • y avait été exprimé
        
    • se sont déclarés
        
    les participants ont exprimé leur soutien aux efforts de la Mongolie visant à institutionnaliser son statut. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم لجهود منغوليا الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها.
    les participants se sont dits préoccupés par les effets de la crise en République centrafricaine sur la lutte contre la LRA. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة.
    les participants ont aussi remercié les Parties et les organisations qui l'ont financé. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن شكرهم للأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    les participants ont vivement apprécié l'accent mis sur l'approche intégrée du commerce et du développement qui caractérise les travaux de la CNUCED. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم الكبير لتركيز الدورات التدريبية على النهج المتكامل للتجارة والتنمية الأصيل في عمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    ils ont remercié l'Institut asiatique de technologie de Bangkok d'avoir accepté d'héberger le secrétariat international du partenariat international. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لمعهد التكنولوجيا الآسيوي، الموجود في بانكوك، لاستضافة الأمانة العالمية للشراكة الدولية.
    les participants se sont déclarés très satisfaits de cette forme d'enseignement qui leur permet une collaboration et une interaction à l'échelle mondiale. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    les participants ont dit être convaincus qu'un lancement expérimental de la fusée Cyclone-4 serait possible avant la fin de 2010. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن يتسنَّى القيام بعملية إطلاق تجريبية للصاروخ الحامل Cyclone-4 قبل نهاية عام 2010.
    les participants ont manifesté leur intérêt pour que les matériels de formation soient utilisés dans les programmes d'enseignement de leurs instituts de diplomatie. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    les participants se sont déclarés très satisfaits de cette forme d'enseignement collaboratif et interactif. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية.
    les participants ont exprimé leur ferme appui au Gouvernement fédéral de transition et exhorté tous les Somaliens à reconnaître et à soutenir le Gouvernement. UN وأعرب المشاركون عن دعم قوي للحكومة وحثوا جميع الصوماليين على الاعتراف بها ودعمها.
    les participants ont manifesté une communauté de vues sur la nécessité d'organiser une formation adéquate pour les membres des contingents de maintien de la paix, sur la base de normes uniformes et de programmes nationaux coordonnés. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    41. les participants se sont particulièrement félicités du caractère interactif de la réunion d'experts. UN 41- وأعرب المشاركون عن تقديرهم الكبير لما اتسم به اجتماع الخبراء من تفاعل.
    les participants à l'atelier de Kazan ont indiqué qu'ils désiraient lancer un projet pilote conjuguant l'utilisation de ces deux types d'instrument. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    les participants ont déploré que les parlementaires ne s'intéressent guère à cette question fondamentale. UN وأعرب المشاركون عن أسفهم لقلة اهتمام البرلمانيين بهذه المسألة الحاسمة.
    les participants ont exprimé leur appui aux efforts que mène la Mongolie pour institutionnaliser son statut. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم لجهود منغوليا من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    les participants ont été très intéressés par ces différents projets et dispositifs de renforcement des capacités. UN 50 - وأعرب المشاركون عن اهتمام بالغ في مختلف مشاريع وخطط بناء القدرات.
    les participants à la réunion ont soutenu les efforts déployés par la Palestine pour devenir membre de l'ONU. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم للجهود الفلسطينية الرامية إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة.
    les participants ont également salué la décision importante qui vient d'être prise par plusieurs pays de la région de reconnaître l'État de Palestine. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن ترحيبهم بالقرارات التي اتخذتها مؤخراً بعض بلدان المنطقة للاعتراف بدولة فلسطين.
    les participants ont formé l'espoir que le Plan d'action contribue au renforcement de la sûreté nucléaire internationale et attendent avec intérêt qu'il soit appliqué dans son intégralité. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تساهم خطة العمل في تعزيز الأمان النووي الدولي وعن تطلعهم إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    ils ont exprimé diverses vues au sujet de la manière dont les pays devraient faire rapport sur les progrès accomplis vers la gestion durable des forêts et de la teneur de ces rapports, et mis en lumière les éléments suivants : UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن إبلاغ البلدان عن ما تحرزه من تقدم في مجال الإدارة المستدامة للغابات وما ينبغي أن تبلغه، والبلدان التي ينبغي أن تقوم بذلك، ويشمل ذلك ما يلي:
    ils se sont dits préoccupés par le fait qu'un grand nombre de Colombiens déplacés soient dépourvus de tels documents. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء افتقار عدد كبير من المشردين داخلياً في كولومبيا إلى هذه المستندات في الوقت الراهن.
    des participants ont exprimé des préoccupations au sujet du caractère volontaire des principes directeurs. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    y avait été exprimé le souci que le Conseil puisse prendre des décisions concrètes. UN وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد