un certain nombre de délégations ont souhaité qu'il contienne des analyses plus poussées. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير. |
un certain nombre de représentants ont indiqué être intéressés par un examen plus approfondi de la question entre experts. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء. |
un certain nombre de représentants ont indiqué être intéressés par un examen plus approfondi de la question entre experts. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في مناقشة الموضوع بمزيد من التفصيل على مستوى الخبراء. |
un certain nombre de délégations ont exprimé l'espoir que le Myanmar recouvre bientôt son statut de pays du programme. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أمله في أن تعود ميانمار في المستقبل القريب الى مركزها كبلد برنامجي. |
un certain nombre d'autres membres se sont déclarés satisfaits de ce programme. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن ارتياحهم لبرنامج المعهد للتدريب الداخلي. |
un certain nombre de délégations ont émis des réserves quant à la contribution que l'organisation pourrait apporter au Conseil après son accession au statut consultatif. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري. |
un certain nombre de délégations ont souhaité qu'il contienne des analyses plus poussées. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير. |
un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة، وأبدت الوفود تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢. |
un certain nombre de délégations ont estimé qu'il fallait se préoccuper davantage des problèmes auxquels se heurtaient les pays dont l'économie était en transition. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بوجوب تكريس المزيد من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة، وأدلت الوفود تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢. |
un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة كما أبدت تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢. |
27. un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le taux de croissance réel de 1 % proposé. | UN | ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة. |
un certain nombre de délégations se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في تحقيق بعض الأهداف والغايات بطيء جدا على نحو يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
un certain nombre de participants étaient préoccupés par la situation à Gaza et ont déclaré qu'il fallait répondre à la situation humanitaire. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن القلق بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة الوضع الإنساني بها. |
un certain nombre de membres du Conseil se sont dits intéressés par cette proposition. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن اهتمام بهذا الاقتراح. |
un certain nombre de délégations ont exprimé leur appui au nouvel accent mis par le Département sur le suivi des résultats, l'efficacité et l'efficience des programmes. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لتركيز الإدارة الجديد على إدارة الأداء وفعالية البرامج وكفاءتها. |
un certain nombre de présidents se sont déclarés satisfaits de la coopération très productive qu'ils avaient établie avec des procédures spéciales. | UN | وأعرب عدد من الرؤساء عن ارتياحهم للتعاون المثمر للغاية مع عدد من الإجراءات الخاصة. |
un certain nombre de délégations se déclarent préoccupées par cette approche, compte tenu du lourd fardeau que représente l'accueil d'un grand nombre de réfugiés pendant des périodes prolongées. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء هذا النهج، نتيجة العبء الثقيل المتمثل في استضافة عدد كبير من اللاجئين لفترات مطولة. |
L'accès aux documents en langue arabe préoccupait particulièrement un certain nombre d'intervenants. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق البالغ إزاء عدم توفر المواد باللغة العربية. |
un certain nombre d'organismes de surveillance des droits de l'homme indépendants et réputés avaient exprimé leur profonde préoccupation au sujet de cette attitude. | UN | وأعرب عدد من هيئات الرصد المستقلة المعروفة عن قلقها العميق لهذا السلوك. |
un certain nombre d'entre elles ont remercié l'Arménie d'avoir soumis son rapport national et présenté un exposé détaillé. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقرير الوطني لأرمينيا والعرض الشامل المقدم من الوفد. |
un certain nombre des principaux donateurs de l'UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l'idée d'établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. | UN | وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها. |