Et je sais que ça n'a pas l'air très sincère, parce que la seule raison de ma venue aujourd'hui était de faire des trucs avec ta colocataire. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا قد لا يبدو حقيقيا لأن السبب الوحديد الذي جعلني آتي إلى هنا كان لأفعل أشياء مع رفيقتك في السكن |
Et je m'en veux pour ça, Et je sais que ça peut paraître fou, | Open Subtitles | وأشعر حقا بالسوء حيال ذلك وأعرف أن هذا يبدو جنونيا |
Et je sais que ça a l'air dingue, mais j'ai l'impression qu'il va se passer quelque chose d'horrible et que si je peux comprendre ma prémonition à temps, je peux peut-être empêcher que ça se produise. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا يبدو جنونياً، ولكنني أشعر بأن أمراً فظيعاً سيحدث وإن استطعت حل لغز الهاجس في الوقت المناسب |
Et je sais que ce n'est pas ce que tu veux entendre, mais c'est comme ça. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا ليس هو ما تريد سماعه لكن هذا اختياري |
Et je sais... Que c'est le moment que vous attendez tous. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا هو الجزء الذي ينتظره جميعكم. |
La présentation du MERCOSUR nous a permis de le constater et je sais qu'il en va tout à fait de même pour la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وقد ظهرت هذه النقطة في العرض المقدﱠم من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وأعرف أن هذا ينطبق تماماً على مناقشاتنا في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Et je sais que ça peut ne pas sembler parfait de ta... vue féerique du monde. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا يبدو مثالياً من وجهة نظرك لعالمك الخيالي |
Et je sais que ça n'a pas de sens, mais je veux être capable de faire ça pour lui. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا ليس منطقياً إلا أنني أريد أن أتمكن من فعل هذا له |
Ils me traiteront de traitre, papa. Et je sais que ça te fera de la peine... Méchamment. | Open Subtitles | سيقولون إنني خائن يا أبي وأعرف أن هذا سيؤلمك بشدة |
Et je sais que ça veut dire qu'on va devoir continuer à faire semblant un peu plus longtemps, mais je te promets que je passerai le reste de ma vie à me racheter auprès de toi. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا يعني أن علينا أن نستمر بالتظاهر لوقتٍ أطول، ولكني أعدكِ أني سأمضي بقية حياتي |
Je sais que tu es sur le point de bosser à "A.M. USA", Et je sais que ça colle parfaitement, avec ton petit plan de carrière sur 5 ans, pas vrai? | Open Subtitles | أعرف بأنك تسعين وراء العمل في صباح. الولايات المتحدة الأمريكية وأعرف أن هذا مناسب بشكل مثالي |
Et je sais que ça parait une somme importante, mais nous proposons des conditions raisonnables. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا يبدو مبلغًا كبيرًا ولكن لدين شروط معقولة |
On bosse ensemble depuis un moment, Et je sais que ça va paraître fou, mais je t'ai observé. | Open Subtitles | نحن نعمل مع بعضنا البعض منذ فترة وأعرف أن هذا سيبدو جنوناً لكنني كنت أراقبك |
Et je sais que ça va vous paraître égoïste et fou, mais je ne voulais pas que tout le monde pense à sa mort à chaque fois que ma fille fêtera son anniversaire. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا سيبدو أنانياً وجنونياً لكن لا أريد أن يفكر الجميع في وفاتها في كل حفلة عيد مولد لابنتي |
Et je sais que ça ne te réconforte pas, mais je te connais, Tony. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا لا يخفف من شعورك الان (ولكني أعرفك يا (توني |
Et je sais que ce n'est pas tout ce que tu as vu récemment, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | وأعرف أن هذا ليس كل ما تراه مؤخراً |
et je sais que c'est super futile de s'inquiéter pour ça, mais je suis terrifiée de perdre mes cheveux. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا هو شيء من هذا القبيل تافهة ما يدعو للقلق، ولكن أنا مرعوبة من فقدان شعري. |
La présentation du Marché commun du Sud (Mercosur) nous a permis de le constater et je sais qu'il en va tout à fait de même pour la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وقد ظهرت هذه النقطة في العرض المقدم من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وأعرف أن هذا ينطبق تماما على مناقشاتنا في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |