les délégations ont souligné le rôle essentiel de la fonction déontologie dans la promotion de l'intégrité. | UN | وأكدت الوفود على الدور الحاسم للوظيفة المتصلة بالأخلاقيات في تعزيز النزاهة. |
les délégations ont souligné qu'un nombre raisonnable d'évaluations de qualité était nécessaire pour pouvoir tirer des enseignements utiles. | UN | وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة. |
les délégations ont souligné qu'un nombre raisonnable d'évaluations de qualité était nécessaire pour pouvoir tirer des enseignements utiles. | UN | وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة. |
elles ont souligné que ce patrimoine commun, y compris le partage juste et équitable des avantages, englobait les ressources biologiques de la zone. | UN | وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة. |
des délégations ont souligné que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers devaient se conformer à des normes adéquates de transparence et de réglementation. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن تمتثل جميع الولايات الضريبية والمراكز المالية لمعايير الشفافية والتنظيم المناسبة. |
les délégations ont insisté sur la nécessité de maintenir la coordination entre les organismes des Nations Unies et entre eux et les autres partenaires. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين. |
les délégations ont souligné qu'il était important d'appliquer le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. | UN | 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. | UN | وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. | UN | وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
les délégations ont souligné que, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il fallait atteindre ceux de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأكدت الوفود أن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
les délégations ont souligné que les activités entreprises au titre du programme multinational devaient être adaptées aux besoins de chaque pays. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة تكييف أنشطة البرنامج المشترك بين الأقطار لكي تستجيب للاحتياجات على الصعيد القطري. |
les délégations ont souligné qu'il importait de nouer de véritables partenariats et ont encouragé le FNUAP à poursuivre l'élaboration de ses propres partenariats. | UN | وأكدت الوفود أهمية إقامة شراكات فعالة وشجعت الصندوق على زيادة تحديد تفاصيل شراكاتها. |
elles ont souligné l'importance de l'évaluation et précisé qu'elle devait être orientée sur les résultats et l'impact. | UN | وأكدت الوفود على أهمية التقييم وتوجهه نحو النتائج واﻷثر. |
elles ont souligné que la fonction d'évaluation représentait un élément crucial de la gouvernance et du contrôle, et de la présentation de comptes dignes de ce nom. | UN | وأكدت الوفود أن وظيفة التقييم عنصر مركزي في الإدارة والمراقبة وفي كفالة المساءلة الموضوعية. |
elles ont souligné qu'il était nécessaire de prendre en compte les dimensions régionales et sous-régionales de la pandémie. | UN | وأكدت الوفود الحاجة إلى مراعاة البُعدين الإقليمي ودون الإقليمي لوباء الإيدز. |
des délégations ont souligné que la sécurité du personnel était d'une importance cruciale et ne devrait pas être compromise. | UN | وأكدت الوفود على أن أمن الموظفين أمر في غاية الأهمية وينبغي عدم تعريضه للخطر. |
des délégations ont souligné la nécessité de conserver sa souplesse au processus coutumier. | UN | وأكدت الوفود كذلك على ضرورة الحفاظ على مرونة العملية العرفية. |
des délégations ont souligné qu'il importait que les normes de conduite aient force obligatoire pour toutes les catégories relevant du maintien de la paix. | UN | وأكدت الوفود أهمية جعل معايير السلوك ملزمة لجميع فئات عمليات حفظ السلام. |
les délégations ont insisté sur la nécessité d'instaurer un lien étroit entre les principales priorités du mandat et de la stratégie et la fonction d'évaluation. | UN | وأكدت الوفود الحاجة إلى ضمان إيجاد صلة قوية بين الولاية الرئيسية والأولويات الاستراتيجية للصندوق ومهمة التقييم. |
les délégations ont affirmé l'importance des articles 31 à 33 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, qui servent de point de départ aux travaux du Groupe d'étude. | UN | وأكدت الوفود على أهمية المواد من 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي هي بمثابة نقطة انطلاق في عمل فريق الدراسة. |
les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de l'application du Plan d'action de Buenos Aires. | UN | وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس. |
des délégations ont mis l'accent sur l'importance de la coopération et de la coordination dans la mise en œuvre des approches écosystémiques à tous les niveaux. | UN | 80 - وأكدت الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق في تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على جميع الصعد. |
certains ont manifesté un intérêt particulier pour l'éducation des fillettes et exprimé leurs préoccupations quant à l'absence de progrès dans certains pays. | UN | وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال. |
les délégations soulignent la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions sur les questions de sécurité. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون ما بين الوكالات بشأن المسائل الأمنية. |
les délégations ont appelé l'attention sur la nécessité de tenir compte de la nature dynamique de l'épidémie, de rompre le silence qui entoure la maladie et d'en finir avec l'opprobre qui lui était attaché. | UN | 226 - وأكدت الوفود على أهمية الاعتراف بالطبيعة الدينامية للوباء وبضرورة كسر جدار الصمت المحيط بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخلص من وصمة العار المرتبطة به. |
les délégations ont mis l'accent sur le rôle important que jouaient le Conseil dans le système d'administration de la justice. | UN | وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل. |
certaines délégations ont souligné le fait qu'il importait de renforcer les capacités pour faire du développement durable une réalité et s'assurer que les pays ont la maîtrise de ce développement et prennent des initiatives en la matière. | UN | 22 - وأكدت الوفود أهمية بناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة وللحفاظ على امتلاك زمام الأمور وتولي القيادة على الصعيد الوطني. |