je passe maintenant à mon deuxième point, qui est que le processus consistant à réaliser la Convention est presque aussi important que la Convention elle-même. | UN | وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها. |
je passe maintenant au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
je passe maintenant à la déclaration du Président du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
j'en viens maintenant à un sujet qui est cher à tous les Marshallais. | UN | وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال. |
j'en viens maintenant à la tâche principale de la présente séance, à savoir l'organisation des travaux de la Commission pour la soixante-sixième session. | UN | وأنتقل الآن إلى المهمة الأساسية لجلستنا، وهي تنظيم أعمال اللجنة للدورة السادسة والستين. |
j'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport. | UN | وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته. |
je passe maintenant au paragraphe 6 relatif à la présidence des tables rondes. | UN | وأنتقل الآن إلى الفقرة 6، التي تتعلق برؤساء الموائد المستديرة. |
je passe maintenant au dispositif du projet de résolution. | UN | وأنتقل الآن إلى فقرات منطوق مشروع القرار. |
je passe maintenant à la liste des orateurs pour la séance plénière d'aujourd'hui. | UN | وأنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
je passe maintenant au projet de résolution A/52/L.31 qui a été présenté par le Représentant permanent d'El Salvador et que le Brésil est heureux de coparrainer. | UN | وأنتقل الآن إلى مشروع القرار A/52/L.31، الذي عرضه الممثل الدائم للسلفادور، والذي يسر البرازيل أن تشارك في تقديمه. |
je passe maintenant à la diffusion du droit international. | UN | وأنتقل الآن إلى نشر القانون الدولي. |
je passe maintenant au rapport de la Sixième Commission sur le point 156 de l'ordre du jour, < < Mesures visant à éliminer le terrorisme international > > , publié sous la cote A/58/518. | UN | وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المقدم في إطار البند 156 من جدول الأعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " ، والوارد في الوثيقة A/58/518. |
j'en viens maintenant à nos efforts en faveur d'objectifs pour l'avenir. | UN | وأنتقل الآن إلى جهودنا نحو تحقيق أهداف المستقبل. |
j'en viens maintenant à l'une des questions évoquées par le Président du Conseil économique et social, à savoir la question des pays les moins avancés, soit les plus pauvres d'entre les pauvres. | UN | وأنتقل الآن إلى قضية أشار إليها رئيس المجلس، وهي قضية أقل البلدان نموا، وهي أفقر البلدان الفقيرة. |
j'en viens maintenant à l'importante question des pêches. | UN | وأنتقل الآن إلى المسألة الهامة المتمثلة في مصائد الأسماك. |
j'en viens maintenant à mon troisième et dernier point. | UN | وأنتقل الآن إلى النقطة الثالثة والأخيرة. |
j'en viens à présent au domaine des armes classiques. | UN | وأنتقل الآن إلى ميدان الأسلحة التقليدية. |
j'en viens à présent aux questions des droits de l'homme, de l'état de droit et de la justice. | UN | وأنتقل الآن إلى قضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعدالة. |
je vais maintenant passer à la situation qui règne actuellement au Guatemala. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحالة الراهنة في غواتيمالا. |
je passe à présent à ma déclaration liminaire. | UN | وأنتقل الآن إلى بياني الافتتاحي بصفتي رئيسا للمؤتمر. |
je me réfère à présent à la nécessité de réformer la Charte des Nations Unies. | UN | وأنتقل الآن إلى ضرورة إصلاح ميثاق هذه المنظمة. |
j'aborde maintenant la question des mines. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية. |
je voudrais maintenant passer aux activités de l'Agence dans le domaine de la coopération technique. | UN | وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني. |
je me tourne maintenant vers l'orateur suivant, l'Ambassadeur de Pologne, M. Rapacki. | UN | وأنتقل الآن إلى البلد التالي الذي سيُدلي ببيانه. السيد راباتشكي سفير بولندا لك الكلمة. |