ويكيبيديا

    "وأود أن أشكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à remercier
        
    • je voudrais remercier
        
    • je remercie
        
    • j'aimerais remercier
        
    • je souhaite remercier
        
    • je voudrais également remercier
        
    • permettez-moi de remercier
        
    • je tiens aussi à remercier
        
    • je voudrais aussi remercier
        
    • je tiens également à remercier
        
    • je voudrais ensuite remercier
        
    • Je veux remercier
        
    • remercie mes
        
    je tiens à remercier le Secrétaire général de ses efforts personnels à cet égard. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام على جهوده الشخصية في هذه المسألة.
    je tiens à remercier tous les membres de leur vote de confiance dans notre capacité d'accomplir cette tâche de haute responsabilité. UN وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية.
    je tiens à remercier ceux qui l'ont fait si généreusement. UN وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أسهمت بسخاء في ذلك الصندوق.
    je voudrais remercier tous les représentants qui ont pris part aux réunions et, en particulier, les États Membres qui ont parrainé le projet de résolution. UN وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار.
    je voudrais remercier la population haïtienne et la communauté internationale pour les efforts qu'elles ont déployés afin de réaliser ces progrès. UN وأود أن أشكر شعب هايتي والمجتمع الدولي على ما قاما به من جهود لجعل هذه الإنجازات أمرا ممكنا.
    je remercie les délégations qui ont bien voulu mentionner le rôle que j'ai joué dans ces consultations. UN وأود أن أشكر الوفود التي تكرمت بالتنويه بدوري في هذه المشاورات.
    je tiens à remercier le Président de la Conférence, l'Ambassadeur Wang Qun, pour l'initiative qu'il a prise à cet égard. UN وأود أن أشكر رئيس المؤتمر، سعادة السفير وانغ كون على مبادرته في هذا الصدد.
    Je voudrais simplement vous assurer que la Belgique ne ménagera aucun effort pour y parvenir et je tiens à remercier d'ores et déjà les très nombreuses délégations qui nous ont assurés de leur soutien. UN وستبذل بلجيكا ما في وسعها للقيام بذلك وأود أن أشكر الوفود الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لنا.
    je tiens à remercier l'Ambassadeur d'Australie et l'Ambassadeur du Japon de leurs efforts considérables. UN وأود أن أشكر سفير أستراليا وسفير اليابان على جهودهما العظيمة.
    je tiens à remercier l'Ambassadeur du Brésil de son analyse approfondie de la question. UN وأود أن أشكر سفير البرازيل على تحليله العميق لهذه المسألة.
    je tiens à remercier nos amis et voisins pour l'aide qu'ils nous ont apportée à cet égard. UN وأود أن أشكر أصدقاءنا وجيراننا على دعمهم بشأن هذه المسألة.
    je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    je voudrais remercier mon Envoyé spécial, M. Lloyd Axworthy, qui reste à la disposition des parties pour la conclusion d'une paix durable. UN وأود أن أشكر مبعوثي الخاص، السيد لويد آكسوورذي، الذي سيظل رهن تصرف الطرفين للعمل من أجل إحلال سلام دائم.
    je voudrais remercier le Gouvernement ougandais de l'appui ainsi apporté à la Mission. UN وأود أن أشكر حكومة أوغندا على ما قدمته من دعم للعملية المختلطة.
    je voudrais remercier le Secrétaire général de l'ONU de la déclaration qu'il a livrée hier devant cette instance. UN وأود أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على الكلمة التي ألقاها يوم أمس أمام هذه الهيئة.
    je voudrais remercier de tout cœur les délégations qui ont participé aux consultations de leur engagement constructif. UN وأود أن أشكر بحرارة الوفود التي اشتركت في المشاورات على مشاركتها البناءة.
    je remercie le Comité de m'avoir donné la possibilité de prendre la parole au sujet du Timor oriental. UN وأود أن أشكر اللجنة علــى إتاحة هــذه الفرصة لــي للكلام عــن تيمور الشرقية.
    je remercie l'Ambassadeur Grinius qui nous a fait prendre un bon départ. UN وأود أن أشكر السفير غرينيوس الذي قادنا إلى بداية طيبة.
    je remercie les membres pour leur contribution au succès du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أن أشكر الجمعية العامة على إسهامها في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    j'aimerais remercier la Secrétaire générale adjointe Gillian Sorensen des efforts inlassables qu'elle a consacrés aux activités commémoratives de l'Organisation. UN وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة.
    À cet égard, je souhaite remercier tous les pays qui ont déjà fait des promesses fermes ou signé des mémorandums d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU. UN وأود أن أشكر أيضا الرجال والنساء الأفذاذ الذين يعملون في خدمة الأمم المتحدة.
    permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    je tiens aussi à remercier tous les Etats Membres qui ont fidèlement assisté à ces séances. UN وأود أن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء التي حضرت الاحتفالات بصورة منتظمة.
    je voudrais aussi remercier le Ministre des affaires étrangères M. Gurirab de son dévouement lors de sa présidence de la cinquante-quatrième session. UN وأود أن أشكر وزير الخارجية غوريراب على تفانيه في رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    je tiens également à remercier les coordonnateurs pour leurs exposés détaillés. UN وأود أن أشكر أيضاً المنسقين الخاصين على تقاريرهم الشاملة.
    je voudrais ensuite remercier le Secrétariat pour la pertinence des rapports soumis à notre examen, dont la concision et la précision rendent l'exploitation facile. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    Je veux remercier mon frère Silas, et Megan, et mon oncle Andy, et oncle Doug, et tous les amis de ma mère qui sont venus de Californie. Open Subtitles على حضوركم لبوغي تقريبا وأود أن أشكر اخي سيلاس وميغين وعمي اندي والعم دوغ وجميع اصدقاء أمي الذين طاروا الى هنا من كاليفورنيا
    je remercie mes parents qui m'ont toujours soutenu. Open Subtitles ولكن وأود أن أشكر والدي، الذين كنت دائما هناك بالنسبة لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد