ويكيبيديا

    "وأود أن أعرب عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à
        
    • je voudrais exprimer
        
    • je souhaite exprimer
        
    • je suis
        
    • je voudrais rendre
        
    • je voudrais également exprimer
        
    • je voudrais dire
        
    • je tiens également à
        
    • j'exprime également
        
    • je veux exprimer
        
    • j'aimerais exprimer la
        
    • je voudrais adresser mes
        
    • je souhaiterais exprimer
        
    je tiens à exprimer mes plus profondes condoléances aux familles des civils et des soldats tués lors des récents combats. UN وأود أن أعرب عن خالص التعازي لأسر المدنيين والجنود الذين سقطوا أثناء القتال الذي جرى مؤخراً.
    je tiens à signaler la contribution spéciale de l'ONU au développement de mon pays. UN وأود أن أعرب عن الشكر لﻹسهام الخاص الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لتنمية بلدي.
    je tiens à exprimer mes remerciements les plus vifs aux coprésidents du Sommet mondial de 2005. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    je voudrais exprimer mon respect aux deux parties pour leur courage politique et leur volonté de paix. UN وأود أن أعرب عن احترامي لكل من الجانبين على شجاعتهما السياسية ورغبتهما في السلم.
    je voudrais exprimer mes remerciements sincères à ceux des États Membres qui ont répondu promptement aux avis de recouvrement qui leur ont été adressés. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للدول اﻷعضاء التي استجابت على الفور للرسائل التي تلقتها متضمنة تحديـد اﻷنصبة.
    je souhaite exprimer les remerciements sincères de mon gouvernement à tous les coauteurs et États Membres pour leur appui. UN وأود أن أعرب عن صادق امتنان حكومتي لمقدميه وللدول الأعضاء كافة على تأييدهم.
    je tiens à remercier M. Detlev Melhis qui a dirigé la Commission et les membres de celle-ci du travail remarquable qu'ils ont réalisé dans des conditions difficiles. UN وأود أن أعرب عن شكري للسيد ديتليف ميليس، رئيس اللجنة، ولأعضاء فريقه، على ما اضطلعوا به من عمل رائع في ظل ظروف صعبة.
    je tiens à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force pour leur compréhension et leur patience, dans des circonstances difficiles. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في قوة اليونيفيل لما تبديه من تفهم وصبر في هذه الظروف الصعبة.
    je tiens à remercier le Gouvernement et le peuple grenadiens du généreux accueil qu'ils ont réservé à cette rencontre. UN وأود أن أعرب عن تقديري لغرينادا حكومة وشعبا لما أبدياه من كرم الضيافة في استضافة هذا الاجتماع.
    je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement jordanien pour l'assistance apportée à toutes les parties concernées. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة الأردن على ما قدمته من مساعدة لجميع الأطراف المعنية.
    je tiens à lui exprimer notre reconnaissance pour avoir contribué pendant de nombreuses années à la promotion des activités dans ce domaine. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال.
    je tiens à exprimer nos sincères condoléances aux familles éprouvées ainsi qu'à leurs gouvernements. UN وأود أن أعرب عن تعازينا الخالصة لﻷسر المكلومة وحكوماتها.
    je voudrais exprimer certaines vues concernant la manière dont l'Ukraine conçoit la manière de garantir la paix et la situation sur ce continent. UN وأود أن أعرب عن بعض اﻵراء المتعلقة برؤية أوكرانيا للوسائل الكفيلة بحماية السلم والاستقرار في هذه القارة.
    je voudrais exprimer ma gratitude, au nom du Gouvernement japonais, aux 112 coauteurs qui ont appuyé l'adoption rapide de cette résolution. UN وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار.
    je voudrais exprimer ma gratitude à son prédécesseur pour le travail inestimable qu'il a accompli. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن.
    je voudrais exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont travaillé si dur ces derniers jours pour offrir cette possibilité de parvenir à un règlement constructif. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الذين بذلوا جهدا جهيدا في الأيام القليلة الماضية لخلق هذه الفرصة لطرح حل بناء.
    je voudrais exprimer l'opinion du Mouvement des pays non alignés au sujet du programme de travail de demain. UN وأود أن أعرب عن رأي الحركة بشأن برنامج عمل يوم غد.
    je souhaite exprimer ma profonde gratitude au Conseil économique et social qui m’a témoigné sa confiance en me confiant un second mandat. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للثقة التي أولاها لشخصي بتجديد ولايتي لفترة ثانية.
    je suis certain qu'il s'acquittera honorablement de son importante mission. UN وأود أن أعرب عن ثقتي بأنه سينجز مهمته الكبيرة بطريقة مشرفة.
    je voudrais rendre un hommage sincère à tous ceux qui ont travaillé si longtemps et avec tant d'acharnement pour parvenir à ce résultat remarquable. UN وأود أن أعرب عن التحية الخالصة لجميع الذين عملوا طويلا وبمشقة لتحقيق هذه النتيجة الرائعة.
    je voudrais également exprimer toute l'appréciation de mon pays pour le travail fructueux et la compétence exceptionnelle de l'ancien Président Jan Kavan. UN وأود أن أعرب عن تقدير بلدي للعمل المثمر والقدرات الفذة للرئيس السابق للجمعية، يان كافان.
    je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    je tiens également à associer pleinement ma délégation à la déclaration qui a été faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذى أُدلي بـه فــي وقت سابق بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    j'exprime également ma gratitude à la Suisse et, en particulier, à l'Ambassadeur Lauber, pour avoir permis la participation de M. Pellaud. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسويسرا، ولا سيما لسعادة السفير لوبر، على تيسير مشاركة السيد بيللوه.
    je veux exprimer mes très sincères condoléances au Gouvernement des ÉtatsUnis, au peuple américain et aux familles et parents des victimes innocentes. UN هذا وأود أن أعرب عن خالص تعازي لحكومة الولايات المتحدة وللشعب الأمريكي ولعائلات الضحايا البريئة وأقاربهم.
    j'aimerais exprimer la reconnaissance de l'Autorité internationale des fonds marins aux délégations qui ont exprimé leur appui aux travaux de l'Autorité. UN وأود أن أعرب عن تقدير السلطة الدولية لقاع البحار للوفود التي عبرت عن دعمها للعمل الذي تقوم به السلطة.
    Et je voudrais adresser mes condoléances au Gouvernement espagnol et aux familles des deux soldats morts dans un attentat dimanche. UN وأود أن أعرب عن تعازي للحكومة الإسبانية وللضحايا ولأسرتي الجنديين اللذين قتلا في الهجوم الذي وقع يوم الأحد.
    je souhaiterais exprimer ma profonde gratitude à toutes les délégations grâce auxquelles cette décision a pu être prise. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناني وتقديري لجميع الوفود على إتاحتها الفرصة لصدور هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد