ويكيبيديا

    "وأود أن أعرب عن تقديري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je tiens à remercier
        
    • je remercie
        
    • je tiens à exprimer ma gratitude
        
    • je voudrais remercier
        
    • je tiens à rendre hommage
        
    • je tiens à exprimer ma reconnaissance
        
    • je tiens à exprimer mes remerciements
        
    • je voudrais exprimer ma reconnaissance
        
    • je souhaite remercier
        
    • j'exprime ma reconnaissance
        
    • je voudrais exprimer ma gratitude
        
    • je souhaite exprimer ma reconnaissance
        
    • j'apprécie
        
    • j'exprime ma gratitude à
        
    • je voudrais exprimer mes remerciements
        
    je tiens à remercier le Gouvernement et le peuple grenadiens du généreux accueil qu'ils ont réservé à cette rencontre. UN وأود أن أعرب عن تقديري لغرينادا حكومة وشعبا لما أبدياه من كرم الضيافة في استضافة هذا الاجتماع.
    je tiens à remercier le Gouvernement soudanais d'avoir promptement offert ses services de lutte contre l'incendie au cours de l'incident. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة السودان لمبادرتها فورا بتقديم خدماتها بشأن الحريق خلال الحادث.
    je remercie l'ensemble du personnel de l'ONU qui a fourni des services indispensables dans des circonstances difficiles et parfois dangereuses. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون خدمات لا غنى عنها في ظل ظروف صعبة وخطيرة في بعض الأحيان.
    je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement jordanien pour l'assistance apportée à toutes les parties concernées. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة الأردن على ما قدمته من مساعدة لجميع الأطراف المعنية.
    je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع من أسهموا في لم شمل هذه الأسرة، وإن كان مؤقتا.
    je tiens à rendre hommage au Secrétariat, en particulier à M. Nazir Kernel. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمانة العامة وخاصة السيد نظير كمال.
    je tiens à exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à tous les auteurs du texte à l'examen. UN وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    je tiens à remercier ces pays de leur générosité. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما قدمته هذه البلدان من تبرعات سخية.
    je tiens à remercier le Président du Conseil de sécurité, Représentant permanent de la République du Cameroun, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    je tiens à remercier le Gouvernement australien d'avoir pris à sa charge les frais de voyage de l'équipe technique des Nations Unies dans les deux cas. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة أستراليا لتكبدها تكاليف سفر فريق الأمم المتحدة التقني في زيارتيه.
    je tiens à remercier ces équipes pour tout le travail accompli. UN وأود أن أعرب عن تقديري لكل الجهود التي تضطلع بها أفرقة العمل.
    je tiens à remercier le Gouvernement canadien de l'assistance technique qu'il a apportée pour l'analyse des éléments d'information. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة كندا التي قدمت مساعدة تقنية لتحليل اﻷدلة.
    je remercie sincèrement Mme Holly Koehler pour les contributions qu'elle a apportées dans le cadre des fonctions de facilitateur qu'elle assume depuis de nombreuses années. UN وأود أن أعرب عن تقديري الصادق للسيدة كويهلر على الإسهامات التي قدمتها في السنوات العديدة لعملها ميسرة.
    je remercie également M. David Doulman, de la FAO, pour son assistance. UN وأود أن أعرب عن تقديري أيضا للمساعدة التي قدمها لي الدكتور ديفيد دولمان من الفاو.
    je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    je voudrais remercier les membres pour l'occasion donnée au Tribunal international du droit de la mer de prendre la parole devant cette Assemblée. UN وأود أن أعرب عن تقديري للفرصة التي أتيحت للمحكمة الدولية لقانون البحار لمخاطبة الجمعية العامة.
    je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. UN وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    je tiens à exprimer ma reconnaissance au Président du Groupe de travail I ainsi qu'aux États Membres qui ont atteint cet objectif. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس الفريق العامل الأول، وأيضا للدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    je tiens à exprimer mes remerciements au général Robert Gordon, qui s'est acquitté de manière remarquable de ces fonctions depuis octobre 2002. UN وأود أن أعرب عن تقديري للواء روبرت غوردون، الذي تولى قيادة قوة البعثة باقتدار منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    je voudrais exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à tous les pays qui, jusqu'ici, se sont portés coauteurs du projet de résolution à l'examen. UN وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع البلدان التي شاركت حتى الآن في تبني مشروع القرار.
    je souhaite remercier le Gouvernement brésilien pour son initiative et sa décision d'accueillir le séminaire et pour sa remarquable hospitalité. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة البرازيل على مبادرتها باتخاذ قرار استضافة الحلقة الدراسية وعلى ما أبدته من حسن الضيافة.
    j'exprime ma reconnaissance aux hommes et aux femmes qui se consacrent à ce dossier humanitaire. UN وأود أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الملتزمين بهذا الملف الإنساني.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux délégations des Philippines et du Pakistan qui ont été le fer de lance de cette initiative. UN وأود أن أعرب عن تقديري لوفدي الفلبين وباكستان لتصدرهما القيام بهذه المبادرة.
    je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. UN وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    j'apprécie beaucoup la souplesse dont trois délégations ont fait preuve aujourd'hui. UN وأود أن أعرب عن تقديري للمرونة التي أبداها ثلاثة وفود اليوم.
    j'exprime ma gratitude à mon ancien Représentant spécial, Søren Jessen-Petersen, et souhaite la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Joachim Rűcker, dont la détermination et la capacité éprouvées constitueront un atout pour la Mission dans la prochaine phase critique. UN 35 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السابق، سورين جينسن - بيترسن، وأن أرحب بممثلي الخاص الجديد، يواكيم روكر، الذي سيشكل التزامه وقدراته المؤكدة مصدر قوة للبعثة في المرحلة الحاسمة المقبلة.
    je voudrais exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont travaillé si dur ces derniers jours pour offrir cette possibilité de parvenir à un règlement constructif. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الذين بذلوا جهدا جهيدا في الأيام القليلة الماضية لخلق هذه الفرصة لطرح حل بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد