je tiens à remercier le Gouvernement et le peuple grenadiens du généreux accueil qu'ils ont réservé à cette rencontre. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لغرينادا حكومة وشعبا لما أبدياه من كرم الضيافة في استضافة هذا الاجتماع. |
je tiens à remercier le Gouvernement soudanais d'avoir promptement offert ses services de lutte contre l'incendie au cours de l'incident. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة السودان لمبادرتها فورا بتقديم خدماتها بشأن الحريق خلال الحادث. |
je remercie l'ensemble du personnel de l'ONU qui a fourni des services indispensables dans des circonstances difficiles et parfois dangereuses. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون خدمات لا غنى عنها في ظل ظروف صعبة وخطيرة في بعض الأحيان. |
je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement jordanien pour l'assistance apportée à toutes les parties concernées. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة الأردن على ما قدمته من مساعدة لجميع الأطراف المعنية. |
je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع من أسهموا في لم شمل هذه الأسرة، وإن كان مؤقتا. |
je tiens à rendre hommage au Secrétariat, en particulier à M. Nazir Kernel. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للأمانة العامة وخاصة السيد نظير كمال. |
je tiens à exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à tous les auteurs du texte à l'examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
je tiens à remercier ces pays de leur générosité. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما قدمته هذه البلدان من تبرعات سخية. |
je tiens à remercier le Président du Conseil de sécurité, Représentant permanent de la République du Cameroun, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة. |
je tiens à remercier le Gouvernement australien d'avoir pris à sa charge les frais de voyage de l'équipe technique des Nations Unies dans les deux cas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة أستراليا لتكبدها تكاليف سفر فريق الأمم المتحدة التقني في زيارتيه. |
je tiens à remercier ces équipes pour tout le travail accompli. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لكل الجهود التي تضطلع بها أفرقة العمل. |
je tiens à remercier le Gouvernement canadien de l'assistance technique qu'il a apportée pour l'analyse des éléments d'information. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة كندا التي قدمت مساعدة تقنية لتحليل اﻷدلة. |
je remercie sincèrement Mme Holly Koehler pour les contributions qu'elle a apportées dans le cadre des fonctions de facilitateur qu'elle assume depuis de nombreuses années. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق للسيدة كويهلر على الإسهامات التي قدمتها في السنوات العديدة لعملها ميسرة. |
je remercie également M. David Doulman, de la FAO, pour son assistance. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري أيضا للمساعدة التي قدمها لي الدكتور ديفيد دولمان من الفاو. |
je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق. |
je voudrais remercier les membres pour l'occasion donnée au Tribunal international du droit de la mer de prendre la parole devant cette Assemblée. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للفرصة التي أتيحت للمحكمة الدولية لقانون البحار لمخاطبة الجمعية العامة. |
je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
je tiens à exprimer ma reconnaissance au Président du Groupe de travail I ainsi qu'aux États Membres qui ont atteint cet objectif. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس الفريق العامل الأول، وأيضا للدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف. |
je tiens à exprimer mes remerciements au général Robert Gordon, qui s'est acquitté de manière remarquable de ces fonctions depuis octobre 2002. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للواء روبرت غوردون، الذي تولى قيادة قوة البعثة باقتدار منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
je voudrais exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à tous les pays qui, jusqu'ici, se sont portés coauteurs du projet de résolution à l'examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع البلدان التي شاركت حتى الآن في تبني مشروع القرار. |
je souhaite remercier le Gouvernement brésilien pour son initiative et sa décision d'accueillir le séminaire et pour sa remarquable hospitalité. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة البرازيل على مبادرتها باتخاذ قرار استضافة الحلقة الدراسية وعلى ما أبدته من حسن الضيافة. |
j'exprime ma reconnaissance aux hommes et aux femmes qui se consacrent à ce dossier humanitaire. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الملتزمين بهذا الملف الإنساني. |
je voudrais exprimer ma gratitude aux délégations des Philippines et du Pakistan qui ont été le fer de lance de cette initiative. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لوفدي الفلبين وباكستان لتصدرهما القيام بهذه المبادرة. |
je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
j'apprécie beaucoup la souplesse dont trois délégations ont fait preuve aujourd'hui. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للمرونة التي أبداها ثلاثة وفود اليوم. |
j'exprime ma gratitude à mon ancien Représentant spécial, Søren Jessen-Petersen, et souhaite la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Joachim Rűcker, dont la détermination et la capacité éprouvées constitueront un atout pour la Mission dans la prochaine phase critique. | UN | 35 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السابق، سورين جينسن - بيترسن، وأن أرحب بممثلي الخاص الجديد، يواكيم روكر، الذي سيشكل التزامه وقدراته المؤكدة مصدر قوة للبعثة في المرحلة الحاسمة المقبلة. |
je voudrais exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont travaillé si dur ces derniers jours pour offrir cette possibilité de parvenir à un règlement constructif. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الذين بذلوا جهدا جهيدا في الأيام القليلة الماضية لخلق هذه الفرصة لطرح حل بناء. |