ويكيبيديا

    "وأولي اهتمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une attention
        
    • on s'est
        
    • l'attention a
        
    • attention a été accordée à
        
    • il a été question en
        
    Dans ces domaines, une attention particulière est accordée : UN وأولي اهتمام خاص في هذه المجالات لما يلي:
    une attention particulière a été accordée à la promotion de l'entreprenariat et à l'exploitation des entreprises dans des conditions difficiles et en rapide évolution. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنظيم المشاريع وعمل المؤسسات في ظل ظروف قاسية وسريعة التغير.
    une attention particulière fut accordée à la santé publique et de nouvelles routes furent ouvertes, y compris la plus grande partie de la route panaméricaine. UN وأولي اهتمام خاص للصحة العامة، وشقت طرق جديدة بما فيها الجزء اﻷكبر من اﻷوتوستراد اﻷمريكي.
    une attention particulière a été accordée à la façon dont les enquêtes portant sur des allégations de mauvais traitements étaient menées. UN وأولي اهتمام خاص بالطريقة التي تجري بها التحقيقات في الحالات المتعلقة بادعاءات إساءة المعاملة.
    on s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    une attention particulière a été accordée aux effets de la pauvreté sur la vie des femmes. UN وأولي اهتمام خاص لتأثير الفقر على حياة المرأة.
    une attention toute spéciale a été accordée à l'autonomisation des femmes vulnérables, à la conservation des ressources naturelles et à la gestion durable des ressources. UN وأولي اهتمام خاص للتواصل مع النساء الضعيفات وتمكينهن، والحفاظ على الموارد الطبيعية، وإدارة الموارد بطريقة مستدامة.
    une attention particulière a été portée à la migration transfrontière des enfants, et un certain nombre de pays ont créé des structures conjointes pour en accroître la sécurité. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    L'élaboration des documents de travail a reçu une attention particulière et fait l'objet d'une annexe aux directives. UN وأولي اهتمام خاص لإعداد أوراق العمل، ومن بينها مرفق مستقل.
    une attention toute particulière a été accordée à l'amélioration des compétences concernant la mise au point de projets ainsi que le suivi et l'évaluation axés sur les résultats. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز المهارات في مجال تصميم المشاريع والرصد والتقييم القائمين على النتائج.
    une attention particulière a été accordée à l'analyse de la documentation préparatoire et, le cas échéant, des textes issus des réunions. UN وأولي اهتمام خاص بتحليل الوثائق التحضيرية، وعند الاقتضاء، النتائج.
    une attention soutenue a été accordée au programme, qui est l'un des principaux domaines d'activité de l'Organisation, comme indiqué dans la Charte des Nations Unies. UN وأولي اهتمام كبير للبرنامج، الذي يُعد واحدا من مجالات العمل الرئيسية للمنظمة كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة.
    une attention considérable a été accordée au programme, qui portait sur l'un des principaux domaines d'activité de l'Organisation, comme indiqué dans la Charte des Nations Unies. UN وأولي اهتمام كبير للبرنامج، الذي يُعد واحدا من مجالات العمل الرئيسية للمنظمة كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Il l'a étudiée avec une attention particulière pendant ses séances de rédaction officieuses. UN وأولي اهتمام خاص للمسألة أثناء اجتماعات الصياغة غير الرسمية للجنة.
    une attention particulière a été accordée à l'ouverture de la session de 2002 du Comité spécial. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002.
    Les efforts visant à remédier aux obstacles autres que matériels au commerce de transit et au transport en transit bénéficient d'une attention particulière. UN وأولي اهتمام خاص لتخفيف الحواجز غير المادية المفروضة على التجارة والنقل العابرين.
    une attention particulière est accordée à la stabilisation de la teneur en hydrates des eaux du réseau. UN وأولي اهتمام خاص للعمل على كفالة استقرار مستويات الأزوت في إمدادات المياه.
    Pendant la période considérée, une attention particulière a été accordée au renforcement de la gestion et des capacités institutionnelles. UN وأولي اهتمام خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنمية وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية للمنظمات المجتمعية.
    on s'est en particulier attaché à promouvoir l'application des principes directeurs sur le terrain. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.
    l'attention a été attirée tout particulièrement sur la situation des familles monoparentales et des structures familiales élargies traditionnelles. UN وأولي اهتمام خاص ﻷحوال اﻷسرة الوحيدة الوالد ولهياكل اﻷسرة الموسعة التقليدية.
    l'attention a été accordée à des questions telles que les stratégies intégrées, l'amélioration de l'accès aux ressources et à l'infrastructure, la satisfaction des besoins humains essentiels ainsi que le renforcement de la protection sociale et la réduction de la vulnérabilité. UN وأولي اهتمام لمسائل مثل الاستراتيجيات المتكاملة، وتحسين الوصول الى الموارد والهياكل اﻷساسية، وتلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية، وتعزيز الحماية الاجتماعية وزيادة حماية الضعفاء.
    il a été question en particulier des communications écrites présentées par les organisations non gouvernementales au Comité, de l’utilité des groupes de travail de présession ainsi que des incidences du retard pris dans l’examen des rapports sur le processus d’établissement et de présentation de ces rapports. UN وأولي اهتمام خاص للتقارير المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للجنة، ولقيمة إجراءات الفريق العامل لما قبل الدورة، باﻹضافة إلى تأثير تراكم اﻷعمال غير المنجزة على عملية إعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد