ويكيبيديا

    "وإداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et administratif
        
    • et administrative
        
    • et de gestion
        
    • et administratifs
        
    • et administratives
        
    • administratif et
        
    • et de gouvernance
        
    • administrative et
        
    Le Pakistan a mis au point un cadre législatif et administratif à cet effet. UN وثمة إطار تشريعي وإداري فعال قد تم وضعه لمكافحة هذه المشكلة.
    Les organisations non gouvernementales locales apportent pour leur part un appui technique et administratif aux collectivités. UN وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية.
    Ce cadre est à la fois institutionnel, politique et administratif. UN وهذا اﻹطار هو إطار مؤسسي وسياسي وإداري في آن واحد.
    Une infrastructure juridique et administrative solide a été mise en place pour y faire face. UN وهناك هيكل أساسي قانوني وإداري جيد قائم للتعامل مع أوجه الضعف هذه.
    La République de Corée prévoit d'adopter une loi rendant obligatoire l'établissement de rapports concernant les installations où sont fabriquées ou produites des substances pouvant servir à la fabrication d'armes biologiques, en vue de l'instauration d'un dispositif systématique et global de contrôle et de gestion. UN تعتزم جمهورية كوريا سنّ قانون يقضي بالإبلاغ عن وتفتيش مرافق تصنيع وإنتاج المواد المرتبطة بالأسلحة البيولوجية من أجل إقامة نظام رقابي وإداري شامل ومنهجي.
    Le traité devrait faire obligation à tous les États parties d'élaborer un système juridique et administratif leur permettant de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. UN ينبغي أن تنص المعاهدة على إلزام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يكفل ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق المعاهدة.
    Cependant, pour répondre aux besoins de tous ces enfants dans le pays, des ressources et un soutien technique et administratif supplémentaires sont indispensables. UN إلا أنه عملاً على تلبية احتياجات جميع الأطفال الذين من هذا القبيل في مصر، تلزم موارد إضافية ودعم تقني وإداري.
    Elle définit à cet effet le fonctionnement des administrations régionales et locales, qui sont autonomes sur le plan politique, économique et administratif. UN وبهذا المعنى، يحكم الدستور عمل هيئات الحكم الإقليمي والمحلي، التي تتمتع باستقلال سياسي واقتصادي وإداري ذاتي.
    Toutefois, un appui financier et administratif régulier est nécessaire pour que les peuples autochtones conservent une représentation appropriée au sein des instances internationales. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم دعم مالي وإداري متسق لضمان استمرار مشاركة مناسبة للشعوب الأصلية في الهيئات الدولية.
    Cet accord-là devrait donc être remplacé par un nouvel accord opérationnel et administratif avec le PNUD dans les délais les plus brefs. UN لذلك ينبغي أن يستعاض عن هذا الاتفاق باتفاق تنفيذي وإداري جديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    À Masisi et dans certaines zones de Rutshuru, le CNDP continue d'exercer une influence sur les plans militaire, politique et administratif. UN وفي ماسيسي وبعض مناطق روتشورو، لا يزال للمؤتمر نفوذ عسكري وسياسي وإداري.
    Un secteur qui doit évoluer dans un environnement juridique et administratif assaini. UN وهو قطاع يتعين أن يتطور في ظل مناخ قانوني وإداري صالح.
    Certains des nouveaux défis auxquels le régime du TNP doit faire face peuvent être surmontés en renforçant le processus d'examen au moyen d'un appui politique et administratif permanent. UN ويمكن أن تعالج بعض التحديات التي تواجه معاهدة عدم الانتشار في الآونة الأخيرة عن طريق تعزيز عملية الاستعراض من خلال توفير دعم سياسي وإداري دائمين.
    Son activité revêt trois aspects : judiciaire, diplomatique et administratif. UN ودوره ثلاثي الجوانب: قضائي ودبلوماسي وإداري.
    Il faut que les deux côtés fassent preuve d'une résolution et d'une volonté plus fermes de faire fonctionner effectivement ce groupe et de lui procurer le soutien juridique et administratif nécessaire. UN ويلزم للجانبين أن يبديا مزيدا من اﻹصرار والرغبة لكي يصبح هذا الفريق قادرا على العمل ويلزم تزويده بدعم قانوني وإداري.
    L'Office jouit d'une indépendance financière et administrative et rend compte de ses travaux au Parlement. UN يتمتع الديوان باستقلال مالي وإداري ويقدم تقاريره إلى البرلمان.
    Toutefois, une aide financière et administrative constante s'impose pour faire en sorte que les peuples autochtones continuent à jouer un rôle approprié dans les instances internationales. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم دعم مالي وإداري متسق لضمان استمرار مشاركة مناسبة للشعوب الأصلية في الهيئات الدولية.
    D'abord, l'appui de l'État et une solide structure organisationnelle et administrative sont deux garanties importantes du développement durable. UN أولا وقبل كل شيء، يعد الدعم الحكومي، ووجود جهاز تنظيمي وإداري متين عاملين مهمين لضمان التنمية المستدامة.
    A. Une nouvelle structure de direction et de gestion 27 - 61 15 UN هيكل قيادي وإداري جديد
    Au début, l'Opération a reçu un appui administratif de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda mais, après la liquidation de cette mission, l'Opération a dû créer ses propres mécanismes financiers et administratifs. UN وقد تلقت العملية منذ البداية دعما إداريا من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لكن بعد تصفية هذه البعثة، تعين إنشاء نظامين مالي وإداري مستقلين للعملية.
    Ces tribunaux sont compétents en premier ressort dans les matières civiles, pénales et administratives selon qu'il est nécessaire pour administrer les lois en vigueur dans la Région. UN ويكون لهذه المحاكم اختصاص مدني وجنائي وإداري أصلي بالقدر اللازم ﻹنفاذ القوانين في المنطقة.
    À quoi il faut ajouter 46,8 millions de dollars au titre de l'appui technique, administratif et opérationnel à ces projets. UN وأنفق مبلغ ٤٦,٨ مليون دولار في تقديم دعم تقني وإداري وتشغيلي لهذه المشاريع.
    En particulier, un grand nombre de délégations ont suggéré qu'un nouvel accord d'application dans le cadre de la Convention aiderait à résoudre les problèmes en la matière et à combler les lacunes en instituant un cadre juridique, institutionnel et de gouvernance global. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت وفود كثيرة أن من شأن وضع اتفاق جديد للتنفيذ في إطار الاتفاقية أن يساعد في معالجة أوجه القصور في التنفيذ والثغرات القائمة، من خلال إرساء إطار قانوني ومؤسسي وإداري شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد