ويكيبيديا

    "وإذ يثير جزعها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alarmée par
        
    • alarmée de constater
        
    • constatant avec inquiétude
        
    • alarmé par
        
    • inquiète
        
    • consternée par
        
    • et la propagation
        
    alarmée par la persistance des activités criminelles internationales menées par des mercenaires avec la complicité de trafiquants de drogues, UN وإذ يثير جزعها استمرار اﻷنشطة الاجرامية الدولية التي يضطلع بها المرتزقة بالتواطؤ مع تجار المخدرات،
    Vivement alarmée par la persistance des activités criminelles internationales menées par des mercenaires avec la complicité des trafiquants de drogues, UN وإذ يثير جزعها البالغ استمرار اﻷنشطة الاجرامية الدولية التي يضطلع بها المرتزقة بالتواطؤ مع تجار المخدرات،
    alarmée par la persistance des activités criminelles internationales menées par des mercenaires avec la complicité de trafiquants de drogues, UN وإذ يثير جزعها استمرار اﻷنشطة الاجرامية الدولية التي يضطلع بها المرتزقة بالتواطؤ مع تجار المخدرات،
    alarmée de constater que le trafic des drogues et le terrorisme sont de plus en plus étroitement liés dans diverses régions du monde, UN وإذ يثير جزعها الصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات والارهاب في أنحاء شتى من العالم،
    constatant avec inquiétude que de graves manifestations d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, y compris des actes de violence, d’intimidation et de coercition motivés par l’intolérance religieuse, se produisent dans de nombreuses régions du monde et menacent la jouissance des droits de l’homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    alarmée par la fréquence des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يثير جزعها اتساع نطاق أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    alarmée par les graves manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction qui se produisent en de nombreux endroits du monde et qui peuvent aller jusqu'à des violences, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    alarmée par les atteintes graves qui continuent ainsi d'être portées aux droits des enfants des rues, UN وإذ يثير جزعها استمرار ارتكاب جرائم خطيرة من هذا النوع ضد أطفال الشوارع،
    alarmée par les liens croissants que l'on observe entre les activités mercenaires et les pratiques terroristes, UN وإذ يثير جزعها ما يلاحظ من ربط متزايد بين أنشطة المرتزقة والممارسات الارهابية،
    Particulièrement alarmée par la montée des idées racistes et xénophobes dans les milieux politiques, dans l'opinion publique et dans la société en général, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ووسط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    alarmée par la consommation croissante de stimulants de type amphétamine, en particulier parmi les jeunes, UN وإذ يثير جزعها تزايد تناول المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا لدى الشباب،
    Particulièrement alarmée par la montée des idées racistes et xénophobes dans les milieux politiques, dans l''opinion publique et dans la société en général, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    Vivement alarmée par la persistance de ces phénomènes, et affirmant qu'ils ne se justifient dans aucun cas ni dans aucune circonstance, UN وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    Particulièrement alarmée par la persistance de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Vivement alarmée par la persistance de ces phénomènes, et affirmant qu'ils ne se justifient dans aucun cas ni dans aucune circonstance, UN وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد، وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    Particulièrement alarmée par la persistance de ces idées dans des cercles politiques, au sein de l'opinion publique et dans l'ensemble de la société, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    alarmée de constater que le trafic des drogues et le terrorisme sont de plus en plus étroitement liés dans diverses régions du monde, UN وإذ يثير جزعها الصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب في أنحاء شتى من العالم،
    alarmée de constater que les femmes ont du mal à s'assurer l'égalité juridique, sociale, politique et économique dans la société, en raison notamment de la persistance et du caractère endémique de la violence, UN وإذ يثير جزعها أن الفرص المفتوحة أمام النساء لتحقيق المساواة القانونية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية في المجتمع هي فرص يحد منها، فيما يحد، العنف المستمر والمترسخ،
    constatant avec inquiétude que de graves manifestations d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, y compris des actes de violence, d’intimidation et de coercition motivés par l’intolérance religieuse, se produisent dans de nombreuses régions du monde et menacent la jouissance des droits de l’homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    constatant avec inquiétude que de graves manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, y compris des actes de violence, d'intimidation et de coercition motivés par l'intolérance religieuse, se produisent dans de nombreuses régions du monde et menacent la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    alarmé par la tendance des représentants d'Etats, d'organisations et de groupes à faire pression sur les experts, en particulier sur ceux qui font office de rapporteur pour tel ou tel pays, UN وإذ يثير جزعها نزوع ممثلي دول ومنظمات وجماعات إلى ممارسة الضغط على الخبراء، ولا سيما أولئك الذين يعملون بصفة مقررين قطريين،
    inquiète de la tendance persistante à mener des activités internationales illégales dans le cadre desquelles des mercenaires participent à la perpétration d'actes de violence qui portent atteinte à l'ordre constitutionnel des Etats, UN وإذ يثير جزعها استمرار الاتجاه إلى القيام بأنشطة دولية غير مشروعة يشارك فيها مرتزقة في ارتكاب أعمال عنف تمس بالنظام الدستوري للدول،
    consternée par l'affirmation des Taliban selon laquelle l'islam appuie leurs mesures concernant les femmes, UN وإذ يثير جزعها ادعاء الطالبان أن الاسلام يؤيد سياساتهم بشأن المرأة،
    Alarmée, en particulier, par la montée de la violence raciste et la propagation des idées xénophobes dans de nombreuses parties du monde, dans les milieux politiques, l'opinion publique et la société en général, par suite notamment de la résurgence des activités d'associations fondées sur des programmes et chartes racistes et xénophobes et du recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية وأفكار تدعو لكراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم، في الدوائر السياسية وفي مجال الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة أمور من بينها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد