ويكيبيديا

    "وإسهامه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et contribution au
        
    • et sa contribution au
        
    • et sa contribution à
        
    • et de sa contribution à
        
    • elle contribue à
        
    • et sa contribution aux
        
    • et contribuera à une
        
    • et à sa contribution au
        
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Je voudrais aussi exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Sychou, Ambassadeur du Bélarus, pour son travail et sa contribution à la bonne marche des travaux de la Commission lors de la dernière session. UN ونود كذلك اﻹعراب عن تقديرنا لسلفكم، السفير سيشو، من بيلاروس، على عمله وإسهامه في اللجنة خلال دورتها السابقة.
    La bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. UN تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل.
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    68/214. Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN 68/214 - تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable UN تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
    L'exclusion sociale et sa contribution au terrorisme et à la criminalité transnationale organisée UN الإقصاء الاجتماعي وإسهامه في الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Elles en ont souligné l'importance pour l'environnement et sa contribution au développement de la science, à l'amélioration de la santé et à la sécurité alimentaire. UN وأبرزت الأهمية البيئية للتنوع البيولوجي البحري وإسهامه في تطور العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour son dévouement et sa contribution à la rénovation de l'Organisation, et lui réaffirmer notre confiance en son travail et en ses qualités de chef. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على تفانيه وإسهامه في تجديد المنظمة، وأن أكرر التأكيد له على ثقتنا في عمله وفي قيادته.
    21. Note avec satisfaction l'achèvement du projet de stockage des données relatives aux réfugiés de Palestine et sa contribution à la modernisation des archives de l'Office ; UN 21 - تلاحظ مع التقدير إنجاز مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وإسهامه في تحديث محفوظات الوكالة؛
    Nous croyons que l'intégration de ces pays justifiera l'élargissement de l'OTAN et de sa contribution à la sécurité européenne. UN ونعتقد أن إدماج هذه البلدان سيبرر توسيع حلف شمال اﻷطلسي وإسهامه في اﻷمن اﻷوروبي.
    1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛
    Il est essentiel, pour asseoir la crédibilité de l'évaluation et pour faire en sorte qu'elle contribue à l'acquisition de connaissances, de se garder de tout préjugé et de se montrer le plus objectif possible. UN يمثل تفادي التحيز وكفالة أكبر قدر من الموضوعية عاملا حاسما في ضمان مصداقية التقييم وإسهامه في المعرفة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre reconnaissance à S. E. M. Han Seung-soo pour sa direction et sa contribution aux travaux de la cinquante-sixième session. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسعادة السيد هان سونغ - سو، على قيادته وإسهامه في أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Réaffirme qu'un appui international adéquat est essentiel à cet égard et contribuera à une intégration bénéfique des PMA dans l'économie internationale; UN ويكرر التأكيد على أهمية الدعم الدولي المناسب في هذا الصدد وإسهامه في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي بطريقة مفيدة؛
    Résultat clef 1.1. Documentation et échange d'informations relatives à l'état du volontariat et à sa contribution au développement UN النتيجة الرئيسية 1-1 توثيق ونشر حالة العمل التطوعي وإسهامه في التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد