Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Je voudrais aussi exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Sychou, Ambassadeur du Bélarus, pour son travail et sa contribution à la bonne marche des travaux de la Commission lors de la dernière session. | UN | ونود كذلك اﻹعراب عن تقديرنا لسلفكم، السفير سيشو، من بيلاروس، على عمله وإسهامه في اللجنة خلال دورتها السابقة. |
La bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. | UN | تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل. |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
68/214. Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | 68/214 - تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
Application de la Convention sur la diversité biologique et contribution au développement durable | UN | تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة |
L'exclusion sociale et sa contribution au terrorisme et à la criminalité transnationale organisée | UN | الإقصاء الاجتماعي وإسهامه في الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Elles en ont souligné l'importance pour l'environnement et sa contribution au développement de la science, à l'amélioration de la santé et à la sécurité alimentaire. | UN | وأبرزت الأهمية البيئية للتنوع البيولوجي البحري وإسهامه في تطور العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي. |
Je voudrais également exprimer ma gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour son dévouement et sa contribution à la rénovation de l'Organisation, et lui réaffirmer notre confiance en son travail et en ses qualités de chef. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على تفانيه وإسهامه في تجديد المنظمة، وأن أكرر التأكيد له على ثقتنا في عمله وفي قيادته. |
21. Note avec satisfaction l'achèvement du projet de stockage des données relatives aux réfugiés de Palestine et sa contribution à la modernisation des archives de l'Office ; | UN | 21 - تلاحظ مع التقدير إنجاز مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين وإسهامه في تحديث محفوظات الوكالة؛ |
Nous croyons que l'intégration de ces pays justifiera l'élargissement de l'OTAN et de sa contribution à la sécurité européenne. | UN | ونعتقد أن إدماج هذه البلدان سيبرر توسيع حلف شمال اﻷطلسي وإسهامه في اﻷمن اﻷوروبي. |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
Il est essentiel, pour asseoir la crédibilité de l'évaluation et pour faire en sorte qu'elle contribue à l'acquisition de connaissances, de se garder de tout préjugé et de se montrer le plus objectif possible. | UN | يمثل تفادي التحيز وكفالة أكبر قدر من الموضوعية عاملا حاسما في ضمان مصداقية التقييم وإسهامه في المعرفة. |
Je saisis cette occasion pour exprimer notre reconnaissance à S. E. M. Han Seung-soo pour sa direction et sa contribution aux travaux de la cinquante-sixième session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسعادة السيد هان سونغ - سو، على قيادته وإسهامه في أعمال الدورة السادسة والخمسين. |
Réaffirme qu'un appui international adéquat est essentiel à cet égard et contribuera à une intégration bénéfique des PMA dans l'économie internationale; | UN | ويكرر التأكيد على أهمية الدعم الدولي المناسب في هذا الصدد وإسهامه في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي بطريقة مفيدة؛ |
Résultat clef 1.1. Documentation et échange d'informations relatives à l'état du volontariat et à sa contribution au développement | UN | النتيجة الرئيسية 1-1 توثيق ونشر حالة العمل التطوعي وإسهامه في التنمية |