ويكيبيديا

    "وإقامتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le séjour
        
    • séjour et
        
    • et au séjour
        
    • et de séjour
        
    • résidence et
        
    • résidence des
        
    • séjour des
        
    • et de résidence
        
    • et la résidence
        
    • et de logement
        
    • et de subsistance
        
    • et d'hébergement
        
    La loi régissant l'entrée et le séjour des étrangers au Maroc a également été mentionnée. UN وأشير أيضا إلى القانون الذي ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه.
    La division de la police des frontières et de la main-d'oeuvre suit de très près l'entrée et le séjour, dans le territoire des États fédérés de Micronésie, de tous les étrangers. UN تُنظم شعبة الهجرة والعمل وتراقب عن كثب دخول المواطنين الأجانب إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة وإقامتهم فيها.
    Le cadre juridique relatif aux migrations réglemente les conditions d'entrée, de circulation, de séjour et de travail des étrangers sur le territoire croate. UN وينظم الإطار القانوني لسياسات الهجرة شروط دخول الرعايا الأجانب إلى كرواتيا وتنقلهم وإقامتهم وعملهم فيها على السواء.
    < < À tous ces égards, le pouvoir d'expulsion est caractéristique des compétences que possèdent les États quant à l'entrée et au séjour des étrangers. UN ' ' في كل هذه الجوانب تعد سلطة الطرد خاصية أساسية في الاختصاصات التي تملكها الدول فيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم.
    :: Conditions d'entrée et de séjour des étrangers en Algérie UN :: شروط دخول الأجانب إلى الجزائر وإقامتهم فيها
    La présente loi règle tout ce qui a trait à l'entrée, au séjour, à la résidence et aux conditions d'emploi des étrangers en Estonie et fixe les principes qui fondent leur situation en droit. UN ينظم القانون دخول اﻷجانب الى استونيا، وتواجد اﻷجانب وإقامتهم واستخدامهم في استونيا وأسس مسؤولية اﻷجانب القانونية.
    Il se réserve le droit de désigner le ou les principaux lieux d'accueil et de résidence des réfugiés ou de restreindre leur liberté de mouvement pour des considérations de sécurité nationale. UN وللحكومة الحق في تخصيص مكان أو أماكن استقبال اللاجئين وإقامتهم أو في تقييد حرية حركتهم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي.
    La loi no 4 de 2009 relative à la réglementation de l'entrée et du séjour des travailleurs migrants et à leur parrainage; UN القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛
    La loi de 1997 réglementait également l'entrée, le séjour et la résidence des étrangers. UN وذلك القانون ينظم دخول الأجانب وبقاءهم وإقامتهم.
    La loi sur l'immigration réglemente l'entrée et le séjour des non-citoyens à Maurice. UN ينظم قانون الهجرة دخول غير المواطنين إلى موريشيوس وإقامتهم فيها.
    Loi no XXXIX (2001) sur l'entrée et le séjour des étrangers UN القانون التاسع والثلاثون لعام 2001 المتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم
    L'adoption d'une nouvelle loi régissant l'entrée et le séjour des étrangers au Maroc; UN اعتماد قانون جديد ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه؛
    Le Comité de protection des frontières contrôle les passeports et les visas, et surveille l'entrée sur le territoire, le séjour et le départ des étrangers et des apatrides. UN وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها.
    ▸ Loi du 11 mai 1998 relative à l'entrée et au séjour des étrangers en France et au droit d'asile. UN ⋅ القانون المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٨٨ المتعلق بدخول اﻷجانب وإقامتهم في فرنسا وبحق الملجأ.
    L’Exécutif de la Nouvelle-Calédonie sera associé à la mise en oeuvre de la réglementation relative à l’entrée et au séjour des étrangers. UN ٣-٢-٢ اﻷجانب يشارك الجهاز التنفيذي في تنفيذ اللوائح المتعلقة بدخول اﻷجانب وإقامتهم.
    Les observateurs devront prendre en charge leurs frais de voyage et de séjour. UN وسوف يتحمل المراقبون النفقات التي سيتكبدونها فيما يتعلق بسفرهم وإقامتهم.
    4. Les États parties reconnaissent à l'homme et à la femme les mêmes droits en ce qui concerne la législation relative aux droits des personnes à circuler librement et à choisir leur résidence et leur domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    La loi n° 4 de 2009 relative à la réglementation de l'entrée et du séjour des travailleurs migrants et à leur parrainage. UN القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛
    2.31 Toute personne a le droit de choisir son lieu de travail et de résidence dans son propre pays et d'émigrer vers tout pays qui accepte de l'accueillir. UN ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم.
    9. Éliminer les restrictions relatives au VIH concernant l'entrée, le séjour et la résidence UN ٩ - رفع القيود المفروضة على دخول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى البلدان وبقائهم وإقامتهم فيها
    Les frais de voyage et de logement des participants ont été pris en charge par les gouvernements ou les organisations qui les parrainaient. UN وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم.
    Les fonds alloués par le Gouvernement autrichien et l'ASE ont été utilisés pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des participants sélectionnés. UN 10- واستخدمت الأموال التي أفردتها حكومة النمسا والإيسا في تغطية مصروفات سفر المشاركين المختارين وإقامتهم.
    Les frais de voyage et d'hébergement de certains consultants internationaux sont pris en charge par les organismes qui les parrainent. UN وتغطي الجهات الراعية لبعض المستشارين الدوليين تكاليف سفرهم وإقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد