La loi régissant l'entrée et le séjour des étrangers au Maroc a également été mentionnée. | UN | وأشير أيضا إلى القانون الذي ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه. |
La division de la police des frontières et de la main-d'oeuvre suit de très près l'entrée et le séjour, dans le territoire des États fédérés de Micronésie, de tous les étrangers. | UN | تُنظم شعبة الهجرة والعمل وتراقب عن كثب دخول المواطنين الأجانب إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة وإقامتهم فيها. |
Le cadre juridique relatif aux migrations réglemente les conditions d'entrée, de circulation, de séjour et de travail des étrangers sur le territoire croate. | UN | وينظم الإطار القانوني لسياسات الهجرة شروط دخول الرعايا الأجانب إلى كرواتيا وتنقلهم وإقامتهم وعملهم فيها على السواء. |
< < À tous ces égards, le pouvoir d'expulsion est caractéristique des compétences que possèdent les États quant à l'entrée et au séjour des étrangers. | UN | ' ' في كل هذه الجوانب تعد سلطة الطرد خاصية أساسية في الاختصاصات التي تملكها الدول فيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم. |
:: Conditions d'entrée et de séjour des étrangers en Algérie | UN | :: شروط دخول الأجانب إلى الجزائر وإقامتهم فيها |
La présente loi règle tout ce qui a trait à l'entrée, au séjour, à la résidence et aux conditions d'emploi des étrangers en Estonie et fixe les principes qui fondent leur situation en droit. | UN | ينظم القانون دخول اﻷجانب الى استونيا، وتواجد اﻷجانب وإقامتهم واستخدامهم في استونيا وأسس مسؤولية اﻷجانب القانونية. |
Il se réserve le droit de désigner le ou les principaux lieux d'accueil et de résidence des réfugiés ou de restreindre leur liberté de mouvement pour des considérations de sécurité nationale. | UN | وللحكومة الحق في تخصيص مكان أو أماكن استقبال اللاجئين وإقامتهم أو في تقييد حرية حركتهم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي. |
La loi no 4 de 2009 relative à la réglementation de l'entrée et du séjour des travailleurs migrants et à leur parrainage; | UN | القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛ |
La loi de 1997 réglementait également l'entrée, le séjour et la résidence des étrangers. | UN | وذلك القانون ينظم دخول الأجانب وبقاءهم وإقامتهم. |
La loi sur l'immigration réglemente l'entrée et le séjour des non-citoyens à Maurice. | UN | ينظم قانون الهجرة دخول غير المواطنين إلى موريشيوس وإقامتهم فيها. |
Loi no XXXIX (2001) sur l'entrée et le séjour des étrangers | UN | القانون التاسع والثلاثون لعام 2001 المتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم |
L'adoption d'une nouvelle loi régissant l'entrée et le séjour des étrangers au Maroc; | UN | اعتماد قانون جديد ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه؛ |
Le Comité de protection des frontières contrôle les passeports et les visas, et surveille l'entrée sur le territoire, le séjour et le départ des étrangers et des apatrides. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها. |
▸ Loi du 11 mai 1998 relative à l'entrée et au séjour des étrangers en France et au droit d'asile. | UN | ⋅ القانون المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٨٨ المتعلق بدخول اﻷجانب وإقامتهم في فرنسا وبحق الملجأ. |
L’Exécutif de la Nouvelle-Calédonie sera associé à la mise en oeuvre de la réglementation relative à l’entrée et au séjour des étrangers. | UN | ٣-٢-٢ اﻷجانب يشارك الجهاز التنفيذي في تنفيذ اللوائح المتعلقة بدخول اﻷجانب وإقامتهم. |
Les observateurs devront prendre en charge leurs frais de voyage et de séjour. | UN | وسوف يتحمل المراقبون النفقات التي سيتكبدونها فيما يتعلق بسفرهم وإقامتهم. |
4. Les États parties reconnaissent à l'homme et à la femme les mêmes droits en ce qui concerne la législation relative aux droits des personnes à circuler librement et à choisir leur résidence et leur domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
La loi n° 4 de 2009 relative à la réglementation de l'entrée et du séjour des travailleurs migrants et à leur parrainage. | UN | القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛ |
2.31 Toute personne a le droit de choisir son lieu de travail et de résidence dans son propre pays et d'émigrer vers tout pays qui accepte de l'accueillir. | UN | ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم. |
9. Éliminer les restrictions relatives au VIH concernant l'entrée, le séjour et la résidence | UN | ٩ - رفع القيود المفروضة على دخول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى البلدان وبقائهم وإقامتهم فيها |
Les frais de voyage et de logement des participants ont été pris en charge par les gouvernements ou les organisations qui les parrainaient. | UN | وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم. |
Les fonds alloués par le Gouvernement autrichien et l'ASE ont été utilisés pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des participants sélectionnés. | UN | 10- واستخدمت الأموال التي أفردتها حكومة النمسا والإيسا في تغطية مصروفات سفر المشاركين المختارين وإقامتهم. |
Les frais de voyage et d'hébergement de certains consultants internationaux sont pris en charge par les organismes qui les parrainent. | UN | وتغطي الجهات الراعية لبعض المستشارين الدوليين تكاليف سفرهم وإقامتهم. |