L'enseignement primaire devrait être à la fois gratuit et obligatoire. | UN | إذ ينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا. |
Elle a pris note de la stratégie relative à l'éducation et au dialogue interculturel et du fait que l'éducation était gratuite et obligatoire. | UN | وأحاطت علماً باستراتيجية التعليم والحوار بين الثقافات وبكون التعليم مجانيا وإلزاميا. |
Le Conseil de sécurité pourrait rendre cette suspension universelle et obligatoire pour tous. | UN | وبإمكان مجلس الأمن أن يجعل هذا التعليق عالميا وإلزاميا للجميع. |
En outre, l'article 60 dispose que l'État doit promouvoir l'éducation de base gratuite et obligatoire pour tous sans que cela puisse en rien compromettre la qualité. | UN | كما تنص المادة 60 على أن تعمل الدولة على تشجيع أن يكون التعليم الأساسي مجانيا وإلزاميا للجميع، وذلك دون المساس بجودته. |
La Cour suprême a récemment rendu un arrêt historique dans lequel elle a réaffirmé ses jugements antérieurs à propos de l'enseignement obligatoire et gratuit jusqu'à l'âge de 14 ans. | UN | وأصدرت المحكمة العليا مؤخرا حكما تاريخيا يؤكد من جديد قرارات سابقة بأن يكون التعليم مجانيا وإلزاميا حتى سن ٤١ سنة. |
L'article 102 considère l'éducation comme un droit de l'homme et un devoir social fondamental qui doit être démocratique, gratuite et obligatoire. | UN | وتعتبر المادة 102 التعليم حقا من حقوق الإنسان وواجبا اجتماعيا أساسيا، يجب أن يكون ديمقراطيا، ومجانيا وإلزاميا. |
Elle voudrait donc savoir si le Gouvernement envisage également de rendre l'enseignement gratuit et obligatoire aux niveaux des premier et deuxième cycles du secondaire. | UN | ولذلك، ترغب في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة أيضا تعتزم جعل التعليم مجانيا وإلزاميا على المستويين المتوسط والثانوي. |
Le Conseil de sécurité pourrait rendre cette suspension universelle et obligatoire pour tous. | UN | وبإمكان مجلس الأمن أن يجعل هذا التعليق عالميا وإلزاميا للجميع. |
Le Gouvernement a institué l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour tous les enfants. | UN | وقد جعلت الحكومة التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا لجميع الأطفال. |
102. L'enseignement dans le territoire reste gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ١٠٢ - لا يزال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ عاما. |
Le Gouvernement andorran a signé divers accords avec l'Espagne et la France, pour s'assurer que l'enseignement sera libre et obligatoire entre 6 et 16 ans. | UN | وقد وقعت الحكومة الأندورية اتفاقات مختلفة مع فرنسا وإسبانيا تجعل التعليم مجانيا وإلزاميا بالنسبة للأعمار المتراوحة بين 6 و 16 سنة. |
À ce sujet, le Comité invite l’État partie à étudier les recommandations faites par l’Organisation internationale du Travail dans son rapport de mission de 1993 et l’encourage, en particulier, à interdire le travail des jeunes de moins de 18 ans dans les activités dangereuses et à rendre l’enseignement gratuit et obligatoire jusqu’à l’âge de 15 ans. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره. |
18. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ١٨ - ما زال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والرابعة عشرة من العمر. |
43. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ٤٣ - ما زال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والرابعة عشرة من العمر. |
Le Ministère de l'éducation s'est efforcé, par voie législative et réglementaire, d'instaurer l'égalité dans l'enseignement en rendant l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. | UN | وقد حاولت وزارة التعليم، من خلال إصدار التشريعات والتوجيهات، تحقيق المساواة في فرص التعليم بجعل التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا. |
Avec la naissance d'une nouvelle Afrique du Sud, le Département de l'éducation nouvellement créé a pris les premières mesures pour assurer l'enseignement et la formation au niveau national : le Gouvernement a rendu l'enseignement gratuit et obligatoire pendant les 10 premières années de scolarité. | UN | ومع ولادة جنوب افريقيا الجديدة، اتخذت وزارة التعليم المنشأة حديثا الخطوة اﻷولى لتناول التعليم والتدريب على الصعيد الوطني. فجعلت الحكومة التعليم مجانا وإلزاميا خلال السنوات العشر اﻷولى من التدريس. |
55. L'enseignement demeure gratuit et obligatoire sur le territoire pour tous les enfants de 5 à 14 ans. | UN | ٥٥ - لا يزال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة. |
Au Costa Rica, l'enseignement est gratuit et obligatoire depuis 1862 et la suppression de l'armée, en 1949, a permis au pays d'entreprendre des programmes dans les domaines de la santé et du logement, autrement dit, de réaliser le droit au développement. | UN | وقد ظل التعليم في كوستاريكا مجانيا وإلزاميا منذ عام ١٨٦٢ وقد أتاح قرار إلغاء الجيش الذي اتخذ في عام ١٩٤٩ للبلد فرصة الاضطلاع ببرامج في ميداني الصحة والاسكان، وبعبارة أخرى، فرصة إعمال الحق في التنمية. |
358. Conformément à l'article 27 de la Constitution, c'est aux cantons de pourvoir à l'instruction primaire dans les écoles publiques; celle-ci doit être laïque, obligatoire et gratuite. | UN | ٣٥٨- وتقضي المادة ٢٧ من الدستور بأنه يتعين على الكانتونات أن تتخذ إجراءات لتأمين التعليم الابتدائي في المدارس العامة. وهذا التعليم يجب أن يكون علمانيا وإلزاميا ومجانياً. |
L'enseignement primaire devrait être gratuit, obligatoire et accessible à tous les enfants. | UN | 31 - ينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا ومتاحا لجميع الأطفال. |
86. L'État assure à tous les enfants d'âge scolaire l'accès à l'éducation secondaire obligatoire et gratuite. | UN | 86- توفر الدولة لجميع الأطفال في سن الدراسة تعليما ثانويا مجانيا وإلزاميا. |