ويكيبيديا

    "وإلى بيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la déclaration
        
    • ainsi que la déclaration
        
    • et un discours d
        
    • et sur la déclaration
        
    • et de présenter des informations
        
    • et une déclaration d
        
    Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)،
    Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)،
    Rappelant sa résolution 1545 (2004) du 21 mai 2004 et la déclaration de son président en date du 15 août 2004 (S/PRST/2004/30), UN إذ يشير إلى قراره 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 وإلى بيان رئيسه المؤرخ 15 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/30)؛
    Rappelant les principes énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, adoptée le 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son Président en date du 9 février 2000, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994() وإلى بيان رئيسه المؤرخ 9 شباط/فبراير 2000()،
    Rappelant les principes énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé du 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son Président en date du 9 février 2000, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994() وإلى بيان رئيسه المؤرخ 9 شباط/فبراير 2000()،
    À sa 18e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu un débat général sur le point 4 de l'ordre du jour. Il a entendu une déclaration liminaire de son vice-président, Hjálmar W. Hannesson (Islande), et un discours d'introduction du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations (voir E/2006/SR.18). UN المناقشة العامة 2 - في الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 4 من جدول الأعمال، واستمع إلى بيان افتتاحي من نائب رئيس المجلس، جالمار هانيسون (أيسلندا)، وإلى بيان استهلالي من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات (انظر E/2006/SR.18).
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur les rapports du Corps commun d'inspection (A/64/95 et A/64/96) et sur la déclaration du Président du Corps. UN ووجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى تقريري وحدة التفتيش المشتركة (A/64/95 و A/64/96) وإلى بيان رئيس الوحدة.
    a) De poursuivre activement ses efforts en vue de réduire les valeurs par défaut saisies dans son système de gestion du matériel et de présenter des informations exactes sur les biens durables, comme le recommande le Comité depuis plusieurs années (par. 44); UN (أ) أن تجدّ في مواصلة سعيها إلى الحد من استعمال القيم المفترضة في نظام إدارة أصولها وإلى بيان الأصول غير المستهلكة بدقة وفق ما أوصى به المجلس على مدار عدة سنوات (الفقرة 44)؛
    Rappelant sa résolution 1545 (2004) du 21 mai 2004 et la déclaration de son président en date du 15 août 2004 (S/PRST/2004/30), UN إذ يشير إلى قراره 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 وإلى بيان رئيسه المؤرخ 15 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/30)؛
    Aujourd'hui encore, nous avons entendu la déclaration de la représentante d'Amnesty International, qui rapporte des faits extrêmement graves; le témoignage impressionnant de M. Constancio Pinto, qui a fait le récit des atrocités indonésiennes, dont l'assassinat du jeune Marcelo; et la déclaration de Mme Tolfree, de Bristol, en Angleterre. UN وقد استمعت اللجنة اليوم إلى بيان ممثل هيئة العفو الدوليــة، وهو يبلــغ عن حقائق خطيرة للغاية، وإلى الشهادة المؤثرة التي تقدم بها كونستانسيس بينتو، الذي عدد الفظائع الاندونيسية، بما فيها قتل شاب اسمــه مارسيلــو؛ وإلى بيان السيد تولفري، مــن بريستول بانكلترا.
    Rappelant ses précédentes résolutions sur l'Afghanistan, en particulier les résolutions 1659 (2006), 1776 (2007) et 1806 (2008), et la déclaration de son président en date du 17 juin 2003 (S/PRST/2003/7), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراراته 1659 (2006) و 1776 (2007) و 1806 (2008)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 (S/PRST/2003/7)،
    Rappelant ses précédentes résolutions sur l'Afghanistan, en particulier les résolutions 1659 (2006), 1776 (2007) et 1806 (2008), et la déclaration de son président en date du 17 juin 2003 (S/PRST/2003/7), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراراته 1659 (2006) و 1776 (2007) و 1806 (2008)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 (S/PRST/2003/7)،
    Rappelant sa résolution 2014 (2011) du 21 octobre 2011 et la déclaration de son Président en date du 29 mars 2012, UN إذ يشير إلى قراره 2014 (2011) المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وإلى بيان رئيسه المؤرخ 29 آذار/مارس 2012()،
    Rappelant ses résolutions 5/1 et 5/2 du 18 juin 2007 et leurs annexes, relatives à la mise en place des institutions du Conseil, la résolution 62/219 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2007 et la déclaration du Président 8/2, en date du 18 juin 2008, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 و5/2 المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007 ومرفقاتهما المتعلقة ببناء مؤسسات المجلس، وإلى قرار الجمعية العامة 62/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 وإلى بيان الرئيس 8/2 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008،
    Rappelant ses résolutions 5/1 et 5/2 du 18 juin 2007 et leurs annexes, relatives à la mise en place des institutions du Conseil, la résolution 62/219 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2007 et la déclaration du Président 8/2, en date du 18 juin 2008, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 و5/2 المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007 ومرفقاتهما المتعلقة ببناء مؤسسات المجلس، وإلى قرار الجمعية العامة 62/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 وإلى بيان الرئيس 8/2 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008،
    Je fais ici référence, en particulier, à l'initiative de Genève par laquelle Palestiniens et Israéliens ont négocié et accepté un plan détaillé visant à régler globalement le conflit, ainsi que la déclaration de principe Ayalon-Nusseibeh. UN وأنا أُشير بصفة خاصة إلى مبادرة جنيف، التي قام فيها الفلسطينيون والإسرائيليون بالتفاوض والاتفاق على خطة تفصيلية للحل الشامل للصراع، وإلى بيان المبادئ الصادر عن آيالون/نسيبة.
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, adoptée le 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son président en date du 10 février 2000 (S/PRST/2000/4), UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, adoptée le 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son président en date du 10 février 2000 (S/PRST/2000/4), UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé adoptée le 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son président en date du 10 février 2000 (S/PRST/2000/4), UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 وإلى بيان رئيسه المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé adoptée le 9 décembre 1994, ainsi que la déclaration de son président en date du 10 février 2000 (S/PRST/2000/4), UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 وإلى بيان رئيسه المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)،
    À sa 18e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu un débat général sur le point 4 de l'ordre du jour. Il a entendu une déclaration liminaire de son vice-président, Hjálmar W. Hannesson (Islande), et un discours d'introduction du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations (voir E/2006/SR.18). UN المناقشة العامة 2 - في الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 4 من جدول الأعمال، واستمع إلى بيان افتتاحي من نائب رئيس المجلس، جالمار هانيسون (أيسلندا)، وإلى بيان استهلالي من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات (انظر E/2006/SR.18).
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur le rapport du Corps commun d'inspection sur la couverture médicale du personnel du système des Nations Unies (A/62/541) et sur la déclaration du Président du Corps commun, ainsi que sur la note du Secrétaire général transmettant ses observations sur le rapport (A/62/541/Add.1). UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة (A/62/541)، وإلى بيان رئيس الوحدة، وإلى المذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته على التقرير (A/62/541/Add.1).
    a) De poursuivre activement ses efforts en vue de réduire les valeurs par défaut saisies dans son système de gestion du matériel et de présenter des informations exactes sur les biens durables, comme le recommande le Comité depuis plusieurs années (par. 44); UN (أ) أن تجدّ في مواصلة سعيها إلى الحد من استعمال القيم المفترضة في نظام إدارة أصولها وإلى بيان الأصول غير المستهلكة بدقة وفق ما أوصى به المجلس على مدار عدة سنوات (الفقرة 44)؛
    À sa 4e séance, le 5 octobre 1999, la Commission a entendu une déclaration du Premier Ministre de Gibraltar, M. Peter Caruana, (voir par. 56 à 66 ci-dessous) et une déclaration d'un pétitionnaire, M. Joe Bossano, du Gibraltar Socialist Labour Party. UN 51 - استمعت اللجنة الرابعة في جلستها الرابعة المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى بيان السيد بيتر كروانا رئيس وزراء جبل طارق (انظر الفقرات 56-66 أدناه) وإلى بيان مقدم الالتماس جو بوسانو من حزب العمال الاشتراكي لجبل طارق(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد