ويكيبيديا

    "واتجاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la tendance
        
    • et l'orientation
        
    • et la direction
        
    • et l'évolution
        
    • tendances
        
    • orientation de
        
    • et de l'orientation
        
    • et le cours
        
    • orientation et
        
    La volonté de réformer la réglementation des eaux se raffermit, de même que la tendance à la décentralisation des institutions publiques chargées de l'eau. UN فثمة التزام متزايد بإصلاح السياسات المائية واتجاه قوي نحو الأخذ باللامركزية في المؤسسات المائية.
    La volonté de réformer la réglementation des eaux se raffermit, de même que la tendance à la décentralisation des institutions publiques chargées de l'eau. UN فهناك التزام متزايد بإصلاح السياسات المتعلقة بالمياه واتجاه قوي نحو اعتماد اللامركزية في مؤسسات المياه.
    Ces caractéristiques déterminent la nature et l'orientation du développement humain durable. UN وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة.
    Les activités de gestion visent essentiellement à promouvoir l'image et l'orientation d'un organisme. UN والأنشطة الإدارية لها مهمة رئيسية تتمثل في تعزيز هوية واتجاه المنظمة.
    Enfin, les crises ont des incidences sur l'ampleur et la direction des flux migratoires des femmes. UN وأخيرا، تؤثر الأزمات على حجم واتجاه تدفقات هجرة النساء.
    Recensement des catégories les plus exposées à la maladie et mesure des taux de propagation pour évaluer la situation et l'évolution du VIH/sida. UN المسح الصحي للفئات الأكثر تعرضاً للمرض وقياس معدلات الانتشار بين هذه الفئات لتقييم وضع واتجاه الإيدز؛
    Cette politique de réchauffement, inspirée par les leçons de l'histoire et les tendances actuelles, représente un changement audacieux dans notre conception des relations Sud-Nord. UN وسياسة أشعة الشمس هذه، التي استهلمت من دروس التاريخ واتجاه الزمن، تمثل تحولا قويا في تفكيرنا بشأن العلاقات بين الجنوب والشمال.
    En particulier, on a relevé que les donateurs étaient désireux de garder le contrôle sur le montant et l'orientation de l'assistance. UN وقد أشير بصورة خاصة إلى أن الجهات المانحة ترغب في مواصلة السيطرة على مبالغ واتجاه المساعدات.
    Cette notion est traitée différemment dans les lois et règlements, en fonction du but et de l'orientation de chaque instrument. UN إذ إن هذا المفهوم يعالج بطريقة مختلفة في القوانين واللوائح، حسب هدف واتجاه كل صك.
    Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. UN فلا تزال الدول الغنية والقوية تمارس تأثير مبالغاً فيه في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية.
    la tendance du développement et l'évaluation favorable se reflètent dans la structure et le contenu des programmes de travaux publics. UN واتجاه التنمية، والتقييم اﻹيجابي من جانب الجمهور يظهران في التركيب الهيكلي لبرامج اﻷعمال العامة وفي محتويات هذه البرامج.
    la tendance à la hausse des contributions se poursuivait en 1996, de même que l'augmentation du nombre de donateurs. UN واتجاه ازدياد التبرعات مستمر في عام ١٩٩٦، وكذلك إضافة مانحين جدد.
    L'effet total qui en résulte se manifeste par un piégeage local d'une partie de l'énergie absorbée et par la tendance à un réchauffement de la surface de la planète. UN واﻷثر الصافي هو حبس محلي لجزء من الطاقة الممتصة واتجاه إلى زيادة حرارة سطح اﻷرض.
    Des images et des films ont été élaborés à partir de données radar à très haute résolution en vue d'analyser l'altitude du satellite et l'orientation de ses panneaux solaires; UN واستخدمت بيانات رادارية عالية التمييز للمدى، وصور وأفلام رادارية في تحليل مسار المركبة الفضائية واتجاه لوحاتها الشمسية؛
    En ce qui concerne la portée et la direction de la mise au point d'armes nucléaires, la Chine a fait preuve de retenue. UN أما بخصوص حجم واتجاه تطوير الأسلحة النووية لدينا، فإن الصين تمارس سياسة ضبط النفس.
    et la direction des empreintes dit que vous n'étiez pas sur le siège conducteur. Open Subtitles هل كان لديك أي مشكلة الافراج عن حزام. واتجاه الطباعة يعني ذلك أنك لم تكن في مقعد السائق.
    Comme le montre la figure 6, ce sont les émissions de CO2 qui déterminent l'importance et l'évolution des émissions de GES pour la plupart des Parties prises séparément et pour les Parties visées à l'annexe I dans leur ensemble. UN وكما يتبين من خلال الشكل 6، تحدد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون حجم واتجاه انبعاثات غازات الدفيئة لدى معظم الأطراف فرادى ولدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة.
    Les mesures prises par le Gouvernement pour faciliter l'accession des femmes à l'éducation, aux soins de santé ainsi que les tendances relatives à leur formation ont été évoquées dans les réponses aux questions 17 et 21 ci-dessus. UN سبق أن ذُكرت بالتفصيل التدابير التي اتخذتها الحكومة لتيسير حصول النساء على التعليم والرعاية الصحية واتجاه تعليم المرأة في الإجابات على السؤال رقم 17 والسؤال رقم 21 أعلاه.
    Deuxièmement, l'Assemblée générale a l'occasion d'être mieux informée des activités du Conseil de sécurité et de l'orientation de ses futurs travaux. UN ثانيا، تتاح أمام الجمعية العامة فرصة لزيادة اطلاعها على أنشطة مجلس اﻷمن واتجاه عمله في المستقبل.
    Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. UN فلا تزال الدول الغنية والقوية تمارس تأثيراً مبالغاً فيه في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية.
    Bien que les institutions internationales et les donateurs d'assistance étrangère fournissent un appui précieux, l'élan, l'orientation et le rythme de la réforme sont définitivement propres à la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وبينما توفر وكالات دولية ومانحون للمعونة اﻷجنبية دعما قيما، فإن خطى واتجاه ونبض اﻹصلاح كلها من صنع بابوا غينيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد