ويكيبيديا

    "واتخاذ قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de prendre une décision
        
    • et la décision
        
    • et de décider
        
    • et décision
        
    • une décision soit prise
        
    • et prendre une décision
        
    • et décider
        
    • décider de
        
    • la décision de
        
    • et de se prononcer
        
    • et à prendre une décision
        
    • et déterminer
        
    • et la résolution
        
    • adoption de la résolution
        
    • et adopteraient
        
    Force serait de suspendre le débat et de prendre une décision. UN وليس لأحد منا أي خيار سوى تعليق المناقشة واتخاذ قرار.
    L'étape préalable est celle qui suit l'évaluation du concept et la décision de créer une entreprise. UN ومرحلة ما قبل البدء هي المرحلة التي تلي تقييم فكرة المشروع واتخاذ قرار بالبدء فيه.
    En même temps, il incombe essentiellement à la personne d'évaluer les risques et de décider en toute connaissance de cause si elle doit ou non retourner chez elle à un moment donné. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    La cour d'appel a réservé son jugement jusqu'à la réception de tous les éléments de preuve qu'elle avait demandés aux parties et décision sur ceux-ci. UN وقرَّرت المحكمة تأجيل إصدار الحكم إلى حين الحصول على كل الأدلة التي طلبتها من الطرفين واتخاذ قرار بشأنها.
    Le SPT recommande que le droit de déposer des plaintes soit garanti en pratique, et que les plaintes soient transmises aux autorités compétentes sans restriction, soient considérées promptement et qu'une décision soit prise et communiquée à l'auteur de la plainte dans les meilleurs délais. UN وتوصي اللجنة الفرعية بضمان الحق في تقديم الشكاوى عملياً، وإحالة الشكاوى إلى السلطات المعنية دون قيود، والنظر فيها بسرعة واتخاذ قرار بشأنها وإبلاغه إلى المتظلِّم في أقرب الآجال.
    Il faudra étudier cet arrangement et prendre une décision politique. D'autres arrangements pourront également être étudiés. UN وينبغي استعراض هذا الترتيب واتخاذ قرار سياسي بشأنه؛ ويمكن أيضاً النظر في ترتيبات أخرى.
    faire l'inventaire des produits non-alimentaires dans les entrepôts et décider si un approvisionnement supplémentaire doit être acheté; UN • استكمال قائمة جرد الأصناف غير الغذائية في المستودعات واتخاذ قرار بشأن
    La CDI devra examiner très attentivement cette question et décider de conserver ou non cette cause de nullité. UN وسيتعين على اللجنة دراسة هذه المسألة بعناية بالغة واتخاذ قرار بشأن إيراد سبب من أسباب البطلان يتناول هذه المسألة.
    2. La Conférence est chargée à la fois d'examiner le fonctionnement du Traité et de se prononcer au sujet de sa prorogation. UN ٢ - وقال إن المؤتمر مكلف بمهمة مزدوجة تتمثل في استعراض إعمال المعاهدة واتخاذ قرار بشأن تمديدها.
    Enfin, nous encourageons tous les Membres à entamer une analyse introspective sur cette question épineuse et à prendre une décision audacieuse et définitive dans un délai raisonnable afin d'impulser une évolution démocratique du Conseil qui puisse bénéficier à tous. UN وأخيرا، فإننا نناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة في إجراء تحليل متفحص لهذه المشكلة الشائكة واتخاذ قرار قاطع وجريء، في إطار زمني معقول، حتى يمكن إحداث تطوير ديمقراطي حقا لمجلس الأمن يفيدنا جميعا.
    Les membres sont convenus d'examiner cette proposition en vue de poursuivre la discussion et de prendre une décision à la trente-troisième session. UN ووافق الأعضاء على النظر في هذا المقترح بغرض مواصلة مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في الدورة الثالثة والثلاثين.
    Les membres sont convenus d'examiner cette proposition en vue de poursuivre la discussion et de prendre une décision à la trente-troisième session. UN ووافق الأعضاء على النظر في هذا المقترح بغرض مواصلة مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في الدورة الثالثة والثلاثين.
    La réforme du Conseil de sécurité est nécessaire et la décision à ce sujet une mesure importante. UN إن إصلاح مجلس الأمن ضروري، واتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع تدبير جاد وهام.
    Un employé à temps plein a été recruté et la décision a été prise de mettre à l’essai, dans des institutions de quelques États et de Reykjavik, un système d’évaluation suédois. UN وجرى تعيين موظف متفرغ واتخاذ قرار لتجربة نظام تقييم سويدي في بضعة مؤسسات حكومية ومؤسسات في مدينة ريكيافيك.
    En même temps, il incombe essentiellement à la personne d'évaluer les risques et de décider en toute connaissance de cause si elle doit ou non retourner chez elle à un moment donné. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    :: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système UN :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛
    Toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence pour discuter une question ou pour adopter une proposition dont elle est saisie fait l'objet d'une décision avant que la question soit discutée ou qu'une décision soit prise sur la proposition. UN يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور.
    Le Conseil/Forum souhaitera peut-être examiner cette question et prendre une décision à ce sujet. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في النظر في هذه المسائل واتخاذ قرار بشأنها.
    On encouragera ces individus à poser des questions sur les technologies disponibles et à décider de celles qu'ils souhaitent expérimenter. UN ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره.
    L'équité demanderait de reconnaître le fait et de prendre la décision de lever les sanctions; UN والإنصاف يقتضي الاعتراف بهذه الحقيقة واتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على إريتريا.
    En ce qui concerne ses méthodes de travail et l'organisation des travaux, le Conseil a notamment décidé que, lors de l'élaboration de son programme de travail biennal, il regrouperait autant que possible sous un même point de son ordre du jour les questions similaires ou très voisines, afin de les examiner et de se prononcer à leur sujet de façon intégrée. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل وتنظيم اﻷعمال، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يقوم قدر اﻹمكان، عند صياغة برنامج عمله لفترة السنتين، بضم المسائل المتشابهة أو المتصلة بشكل وثيق تحت بند واحد من جدول اﻷعمال، بغية النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها بطريقة متكاملة.
    Des travaux ont été entamés durant la période examinée pour mettre au point un prototype de logiciel qui doit servir à évaluer ce projet et à prendre une décision définitive sur son élaboration totale avant la fin de 2005. UN وبدأ العمل خلال الفترة قيد الاستعراض لاستحداث نموذج أولي لبرنامج حاسوبي للتحقق من الجدوى سيسمح بإجراء تقييم لهذا المشروع واتخاذ قرار نهائي بشأن تطويره بالكامل قبل نهاية عام 2005.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et déterminer les modalités du classement des États Membres aux fins du calcul des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix ainsi que la composition des catégories pour la période 2010-2012. UN 18 - قد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة بهذا التقرير واتخاذ قرار بشأن هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام وتشكيل هذه المستويات للفترة 2010-2012.
    En plus d'alimenter directement le débat et la résolution annuels de l'Assemblée générale, les conclusions du Processus consultatif ont également une influence considérable sur les réunions de diverses autres instances. UN ويكون لنتائج العملية الاستشارية بالإضافة إلى الإسهام المباشر في المناقشة السنوية واتخاذ قرار في الجمعية العامة، تأثير كبير أيضا على الاجتماعات التالية التي تعقد في منتديات مختلفة.
    L'expérience post-tsunami du Samoa et l'adoption de la résolution de consensus sur les pays les moins avancés témoignent des relations étroites et chaleureuses que mon pays entretient avec les États Membres de l'ONU. UN وتجربة ساموا بعد أمواج التسونامي واتخاذ قرار أقل البلدان نمواً بالإجماع هما دلالتان هامتان على العلاقات الوثيقة والودودة التي يتمتع بها بلدي مع أعضاء الأمم المتحدة.
    À sa 2e séance plénière, le 20 septembre 2013, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, de renvoyer le point 122 à toutes les grandes commissions, uniquement pour qu'elles en tiennent compte lorsqu'elles examineraient et adopteraient leur programme de travail provisoire pour 2014. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013، بناء على توصية المكتب، إحالة البند 122 إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها لعام 2014، واتخاذ قرار بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد