le SBSTA est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها على هذا الأساس. |
le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen du rapport à sa quarantième session. | UN | 40- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التقرير في دورتها الأربعين. |
le SBSTA est convenu de poursuivre son examen de la question à sa trente et unième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين. |
le SBSTA a décidé de suivre la proposition du Président. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على المضي في العمل بالاستناد إلى الاقتراح المقدم من الرئيس. |
il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa session suivante. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة. |
le SBI a décidé de poursuivre son examen des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre de la Convention à sa quarantequatrième session. | UN | 251- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية في دورتها الرابعة والأربعين. |
le SBI est convenu que le Président devrait procéder à des consultations sur ce point avec les Parties intéressées. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن يجري الرئيس مشاورات بشأن هذه المسألة مع الأطراف المهتمة. |
il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006. |
le SBSTA a décidé d'examiner cette question à sa vingt-cinquième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين. |
59. le SBSTA est convenu de poursuivre le processus d'élaboration des lignes directrices à sa trente-neuvième session et de communiquer un projet de lignes directrices à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-neuvième session. | UN | 59- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملية وضع المبادئ التوجيهية في دورتها التاسعة والثلاثين، وعلى إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة لكي يعتمده في تلك الدورة. |
le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-neuvième session, en vue de rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session de l'état d'avancement du programme de travail. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية تقديم تقرير عن تقدم برنامج العمل إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
115. le SBSTA est convenu de décider des étapes ultérieures des travaux au titre de ce point de l'ordre du jour à sa vingt et unième session. | UN | 115- واتفقت الهيئة الفرعية على تحديد الخطوات التالية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين. |
112. le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-huitième session. | UN | 112- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والثلاثين. |
le SBSTA est convenu de poursuivre à sa trente-septième session l'examen d'un modèle de tableau commun, en tenant compte des observations des Parties. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السابعة والثلاثين، النظر في الشكل الجدولي الموحد، مع مراعاة الآراء المقدمة من الأطراف. |
95. le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-cinquième session. | UN | 95- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
le SBSTA a décidé de suivre la proposition du Président. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيس. |
le SBSTA a décidé de suivre la proposition de la Présidente. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيسة. |
il est convenu de poursuivre ses délibérations sur cette question à la lumière de nouvelles informations sur les modalités de fonctionnement et le calendrier des travaux des organes constitués. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة. |
89. il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa trente-cinquième session. | UN | 89- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
le SBI a décidé de soumettre le texte du projet de décision à la Conférence des Parties pour que celleci l'examine plus avant à sa quatorzième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على إحالة نص مشروع المقرر إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة لمواصلة النظر فيه(). |
176. le SBI est convenu que les moyens actuels de participation aux ateliers devaient être renforcés. | UN | 176- واتفقت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز الوسائل القائمة للمشاركة في حلقات العمل. |
le SBSTA a convenu de suivre ce programme de travail. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها على هذا الأساس. |
il est convenu d'en poursuivre l'examen à la trente-deuxième. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين. |
le SBSTA est convenu d'examiner, à sa trente-neuvième session, les prochaines étapes de l'élaboration d'outils pédagogiques. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها التاسعة والثلاثين، في الخطوات المقبلة لإعداد المواد التدريبية. |
le SBSTA est convenu que l'atelier devrait également prendre en considération les autres incidences mentionnées ci-dessus au paragraphe 134. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تتناول حلقة العمل أيضاً الآثار المتبقية المشار إليها في الفقرة 134 أعلاه. |