Depuis que la crise a éclaté, l'OCI a tenu deux réunions d'urgence et une réunion du Bureau élargi. | UN | فمنذ نشوء اﻷزمة، عقدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي دورتين استثنائيتين واجتماعا لهيئة المكتب الموسع. |
Le groupe de travail a tenu deux sessions et une réunion intersessions depuis mars 2003. | UN | وقد عقد الفريق العامل دورتين واجتماعا واحدا بين الدورتين منذ آذار/مارس 2003. |
Au nombre des réunions organisées conjointement par ces deux instances, on citera deux réunions tenues au Caire et une réunion tenue à Amman qui avaient toutes trois pour but d’élaborer une stratégie régionale arabe pour l’application du Programme pour l’habitat aux niveaux local, national et régional. | UN | وشملت الاجتماعات التي نظمت بالاشتراك بينهما اجتماعين في القاهرة واجتماعا في عَمﱠان لرسم استراتيجية عربية إقليمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي. |
64 visites et réunions humanitaires avec des Chypriotes turcs dans le sud | UN | 64 زيارة واجتماعا لأغراض إنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
En mars 1999 par exemple, le Conseil d’administration a approuvé jusqu’à 45 différents colloques, séminaires et réunions de ce type qui devaient se tenir jusqu’à la fin de l’année. | UN | ففي آذار/ مارس ١٩٩٩، مثلا، وافق مجلس اﻹدارة على أن يُعقد حتى نهاية السنة عدد من الندوات والحلقات الدراسية والاجتماعات المماثلة يصل إلى ٤٥ ندوة وحلقة واجتماعا. |
Pendant cette période, le Conseil s'est réuni sept fois en séances officielles sous différentes formes, 15 fois en séances de consultations et une fois en séance privée plénières. | UN | وعقد المجلس سبعة اجتماعات رسمية بأشكال مختلفة، و 15 مشاورة واجتماعا خاصا للمجلس بكامل هيئته. |
L'Association a organisé une réunion de lancement au niveau national et une réunion de remerciement dans le Palais de l'Assemblée du peuple, en présence des Vice-Premiers Ministres afin de mobiliser au plus haut niveau. | UN | ونظمت الرابطة اجتماعا وطنيا عاما واجتماعا للإعراب عن الشكر في قاعة المؤتمر الشعبي؛ ووجهت الدعوة إلى نواب رؤساء الوزارات للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالدعوة. |
- Organisera, en 2011, un exercice international sur la réponse à un acte malveillant impliquant des matières radioactives ainsi qu'une réunion de sensibilisation régionale pour les pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | - سينظم المغرب في عام 2011 تدريبا دوليا على التصدي للأعمال الكيدية التي تنطوي على مواد إشعاعية، واجتماعا إقليميا للتوعية يشمل بلدان غرب أفريقيا. |
Le Comité a tenu six séances et une réunion informelle. | UN | 58 - وعقدت اللجنة ستة اجتماعات رسمية واجتماعا واحدا غير رسمي. |
Elle y rend également compte de l'organisation et de la conduite des activités qui seront menées au titre du projet pendant la période de réalisation, à savoir quatre ateliers régionaux et une réunion d'experts. | UN | كما يقدم الموقع معلومات عن تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع، التي تتضمن أربع حلقات عمل إقليمية واجتماعا من المقرر عقده لفريق الخبراء في أثناء فترة المشروع. |
16. En 2002, deux ateliers régionaux et une réunion internationale ont été organisés dans le cadre du Programme. | UN | 16- وفي عام 2002، نظم البرنامج حلقتي عمل إقليميتين واجتماعا دوليا. |
Au nouveau paragraphe 11, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'envisager de convoquer dès que possible une réunion internationale sur le déminage, comportant une réunion d'experts et une réunion de donateurs potentiels, afin de promouvoir l'action de l'Organisation des Nations Unies et la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وفي الفقرة الجديدة ١١ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان. |
51. Au Secrétariat, les activités de la Division de la population ont notamment compris une étude sur les mouvements de réfugiés depuis 1985 et une réunion d'un groupe d'experts sur les migrations internationales et la situation des femmes migrantes. | UN | ٥١ - شملت أنشطة اﻷمانة العامة التي اضطلعت بها شعبة السكان دراسة عن تحركات اللاجئين منذ عام ١٩٨٥ واجتماعا لفريق من الخبراء معني بالهجرة الدولية وحالة النساء المهاجرات. |
Au cours de la dernière étape avant le lancement du réseau en Asie, la Section des organisations non gouvernementales organisait un atelier sur le renforcement des capacités et une réunion préparatoire régionale qui se tiendrait à Tokyo en février 2004. | UN | وفي المرحلة النهائية السابقة لافتتاح الشبكة في آسيا، ينظم قسم المنظمات غير الحكومية حلقة عمل لبناء القدرات واجتماعا تحضيريا إقليميا سيعقدان في طوكيو في شباط/فبراير 2004. |
Elle a par ailleurs accueilli un exercice d'interception naval de l'ISP en août 2005 et une réunion du Groupe d'experts en juillet 2006. | UN | كما استضافت سنغافورة مناورة لمنع الانتشار البحري في آب/أغسطس 2005، واجتماعا لفريق الخبراء التنفيذيين في تموز/يوليه 2006. |
Ateliers et réunions tenus dans tous les secteurs sur le rôle des organisations de la société civile, des associations féminines, des personnes déplacées, des personnalités locales, de l'Administration autochtone et des jeunes, et sur la nécessité de les faire participer au dialogue sans exclusive sur la réconciliation nationale et le dialogue politique. | UN | أُجريت 40 حلقة عمل واجتماعا في جميع القطاعات بشأن دور منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية والمشردين داخليا والقادة المجتمعيين والإدارة الأهلية والشباب، وضرورة إشراكهم في حوار شامل بشأن مسائل متعلقة بالمصالحة والحوار السياسي. |
Séminaires, ateliers, conférences et réunions | UN | حلقة دراسية وحلقة عمل ومؤتمرا واجتماعا (العدد الإجمالي) |
Il a également organisé 245 manifestations et réunions de haut niveau, aidé 141 entités gouvernementales et 4 139 organisations locales, et travaillé à l'élaboration de 78 politiques ou lois. | UN | 46 - ونظم أيضا 245 نشاطا واجتماعا رفيع المستوى، وقدم الدعم إلى 141 كيانا حكوميا و 139 4 منظمة محلية، وعمل على وضع 78 سياسة أو قانونا. |
L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser 288 manifestations et réunions de haut niveau en comparaison de 451 en 2012 et apporté son appui à 4 511 organisations locales, chiffre inférieur aux 5 026 en 2012. | UN | 46 - وساعد المكتب شركاءه على تنظيم 288 فعالية واجتماعا رفيعي المستوى، بالمقارنة بـ 451 في عام 2011، وقدّم الدعم إلى 511 4 منظمة محلية، بانخفاض عن 026 5 منظمة في عام 2012. |
En 2012, le Forum mondial de l'investissement est aussi resté une tribune essentielle pour les décideurs du plus haut niveau et a attiré plus de 1 400 investisseurs venus de 145 pays, qui ont participé aux 15 grandes manifestations et réunions et à un grand nombre de manifestations parallèles. | UN | واستمر المنتدى العالمي للاستثمار لعام 2012 أيضا في توفير منصة أساسية للمجتمع الدولي على أعلى مستويات صنع القرار، واجتذب أكثر من 400 1 من أصحاب المصلحة في مجال الاستثمار من 145 بلدا شاركوا في 15 حدثا واجتماعا رئيسيا وفي عدد كبير من الأحداث الجانبية. |
Le Conseil de sécurité s'est réuni neuf fois en séance officielle, 19 fois en consultations plénières officieuses et une fois avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | وتضمن برنامج العمل 9 جلسات رسمية و 19 جلسة مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته واجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات. |
Eu égard à la complexité de la Convention, on a, dans le cadre de l'atelier, sélectionné un seul sujet, d'intérêt commun à tous les participants, et prévu un stage de formation pour la communauté des handicapés, ainsi qu'une réunion avec les dirigeants politiques sur la question de la participation politique des handicapés au Canada. | UN | وبالنظر إلى ما تتصف به الاتفاقية من تعقيد، فقد اختارت حلقة العمل هذه موضوعا واحدا يثير اهتمام كل شخص كما أدرجت مناسبة للتدريب من أجل مجتمع المعاقين واجتماعا مجتمعيا أكبر حجما مع القادة السياسيين بشأن موضوع المشاركة السياسية من قِبَل الأشخاص ذوي الإعاقة في كندا. |