ويكيبيديا

    "واختتم قائلا إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le
        
    • la
        
    • les
        
    • l
        
    • est
        
    • son
        
    • en
        
    le Groupe des 77 et la Chine espèrent que le texte à l'examen fera l'objet de consultations fructueuses et pourra être adopté par consensus. UN واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Enfin, M. Ogawa rappelle que le versement par les États Membres de leurs cotisations est indispensable pour l'exécution des programmes. UN واختتم قائلا إن سداد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرامج على نحو فعال.
    Un dialogue constructif et la coopération tout au long de l'examen périodique universel sont la clé des progrès à venir. UN واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل.
    Sans protection face à ces jeux, les objectifs de l'Organisation des Nations Unies ne seront pas réalisés. UN واختتم قائلا إن أهداف الأمم المتحدة لن تتحقق ما لم تتوفر الحماية من تلك التلاعبات.
    Sa délégation est certaine que les problèmes bilatéraux d'immigration peuvent être résolus à l'amiable par deux pays voisins et amis. UN واختتم قائلا إن وفده على ثقة من أن المسائل الثنائية الخاصة بالمهاجرين يمكن حلها بطريقة ودية بين الجارين الصديقين.
    en conclusion, l'orateur remercie le Bangladesh, l'Allemagne, l'Argentine et l'Autriche de leur contribution. UN واختتم قائلا إن وفده يرغب في توجيه الشكر إلى اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا لمساهماتها في بعثة المراقبة.
    le Gouvernement indien continuera d'apporter son entière coopération à la CNUDCI dans ce domaine. UN واختتم قائلا إن حكومته ستواصل تقديم تعاونها الكامل إلى الأونسيترال في هذا المجال.
    À cet égard, le Document final du Sommet mondial de 2005 fournit un bon schéma directeur pour les activités à venir. UN واختتم قائلا إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 عرضت مشروع خطة جيدة لإجراءات المتابعة في ذلك الصدد.
    la nomination d'un coordonnateur spécial par le Secrétaire général de l'ONU répondait à ce besoin. UN واختتم قائلا إن تعيين اﻷمين العام منسق خاص ينسجم مع هذه الاحتياجات.
    le Consortium travaille également sur un certain nombre de projets pilotes dans les domaines de l'éducation et de la réduction des risques de catastrophes. UN واختتم قائلا إن الاتحاد يعكف على إعداد عدد من المشاريع الرائدة في مجالي التعليم والحدّ من خطر الكوارث.
    les objectifs du Millénaire pour le développement et la recherche du bonheur se renforcent mutuellement. UN 48 - واختتم قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية والسعي لتحقيق السعادة متآزران.
    Tous les citoyens méritent d'être protégées et sont égaux devant la loi. UN واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون.
    Or, les États Membres devraient disposer d'une information sur les paramètres fondamentaux de la gestion du changement avant de prendre une décision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    les activités d'information de l'Organisation doivent sans cesse être adaptées en fonction de l'évolution du monde contemporain. UN واختتم قائلا إن من الضروري تكييف أنشطة المنظمة في ميدان اﻹعلام بصورة مستمرة على الظروف المتغيرة للحياة المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد