ويكيبيديا

    "واختطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été enlevés
        
    • et enlevé
        
    • ont été enlevées
        
    • été enlevé
        
    • a enlevé
        
    • été kidnappés
        
    • et kidnappé
        
    • ont enlevé
        
    • et a
        
    • a kidnappé
        
    Quatorze membres du personnel des Nations Unies ont été enlevés, dont 12 pour des motifs financiers. UN واختطف أربعة عشر موظفا. وقد كانت 12 حالة من حالات الاختطاف الـ 14 هذه، ذات دوافع مالية.
    Des Israéliens aussi ont été tués, mutilés, blessés et certains ont été enlevés et sont encore portés disparus. UN لقد قتل أيضا إسرائيليون وشوهوا وجرحوا واختطف بعضهم ولا يزالون مفقودين.
    Au cours de la seconde moitié de 2013, le mouvement a pillé des récoltes, volé et enlevé des personnes et mené une opération conjointe avec des militants maï-maï du PARECO dans le territoire de Lubero. UN وخلال النصف الثاني من عام 2013، نهب التجمعُ المحاصيل وسرق الممتلكات واختطف الأشخاص، وأجرى عملية مشتركة في إقليم لوبيرو مع محاربي فصيل ماي ماي بائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين.
    Durant cette période, 14 personnes ont été tuées, 51 blessées et 18 ont été enlevées. UN ففي تلك الفترة، قتل 14 شخصا وجرح 51 واختطف 18.
    Le blessé a par la suite été enlevé dans l'hôpital local où il recevait des soins. UN واختطف بعد ذلك الجندي الجريح من مستشفى محلي.
    Il a traversé la ligne de retrait et pénétré sur le territoire israélien, où il a enlevé trois soldats. UN وقال إن حزب الله قد تعدى خط الانسحاب وتسلل إلى الأراضي الاسرائيلية، واختطف ثلاثة جنود من الجانب الإسرائيلي للحدود.
    Deux autres résidents de la bande de Gaza ont été kidnappés. L'un d'eux a été blessé par balle à la jambe. UN واختطف اثنان آخران من سكان قطاع غزة، وعثر على واحد منهما مصابا بطلقة نارية في ساقه.
    Ce même jour, il a attaqué un employé de l'hôpital et kidnappé son fils. Open Subtitles وبنفس اليوم ضرب موظف بمستشفى واختطف الطفل منها
    Soixante autres civils ont été enlevés et forcés à transporter le butin d'abord à Livo, puis à Kpandroma. UN واختطف 60 مدنيا آخرون لاستخدامهم في حمل السلائب إلى ليفو ومنها إلى كباندروما.
    Certains ont été arrêtés, d'autres, craignant pour leur vie, ont pris le chemin de l'exil et d'autres encore ont été enlevés ou sont portés disparus. UN وقُبض على البعض منهم بينما هاجر آخرون خوفاً على حياتهم، واختطف آخرون أو أصبحوا في عداد المفقودين.
    La plupart des enfants ont été enlevés pendant qu'ils aidaient leurs parents dans les activités agricoles ou d'élevage. UN واختطف معظم الأطفال بينما كانوا يساعدون آباءهم في أعمال زراعية أو رعوية.
    La plupart ont été enlevés dans le comté de Tambura, dans l'État d'Équatoria occidental. UN واختطف معظم هؤلاء الأطفال في مقاطعة تامبورا في ولاية غرب الاستوائية.
    Tous ont été enlevés pour être enrôlés dans l'armée maoïste. UN واختطف جميع الأطفال قصد تجنيدهم في الجيش الماوي.
    Nous pensons que c'est peut être le même homme qui avait agressé mon équipe et enlevé un suspect sous notre garde. Open Subtitles إنّا نعتقدُ أنّه نفس الرّجل الذي اعتدى فريقي واختطف مشبتهًا فيه تحت حسبنا.
    Nous condamnons fermement ces agissements qui constituent une grave violation de la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée, puisque Kim, linguiste compétent de République populaire démocratique de Corée, a été attiré à l'étranger et enlevé par le Japon. UN ونحن ندين بشدة هذه المسألة باعتبارها انتهاكا لسيادة جمهورية كوريا، لأن كيم، اللغوي المقتدر مواطن من هذا البلد، أبعد واختطف من جانب اليابان.
    Il a attaqué un de mes frères et enlevé l'autre. Open Subtitles لقد هاجم أحد أخوايّ واختطف الآخر
    Pendant cette période, des activités criminelles ont fait 28 morts et 17 blessés et une vingtaine de personnes ont été enlevées. UN وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر.
    Deux personnes ont été décapitées lorsque deux camions-citernes qui ravitaillaient les forces de la coalition sous commandement américain sont tombés dans une embuscade tendue par des éléments soupçonnés d'être des Taliban. Les quatre autres personnes ont été enlevées. UN قتل شخصان حينما وقعت شاحنتان مخصصتان لإمداد قوات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة بالوقود في كمين نصبه متمردون يشتبه في كونهم من الطالبان، واختطف الأفراد الأربعة المتبقون.
    Dans un autre cas, un garçon a été enlevé par le groupe armé Al-Houthi et son corps a été retrouvé plus tard dans la région de Ahim sur la route de Haradh (gouvernorat de Hajjah). UN واختطف الحوثيون ولدا آخر وُجد فيما بعد ميتا في منطقة عاهم، على طريق حرض بمحافظة حجة.
    Il a changé de tactique. Il a enlevé un scientifique controversé qui, selon lui, pouvait le croire. Open Subtitles لذا الجاني غيّر اسلوبه واختطف عالم أبحاث مثير للجدل, الذي ظن أنه قد يُصدقه.
    Au cours de la seule année dernière, plus de 100 travailleurs humanitaires ont été tués, et 90 autres environ ont été kidnappés, soit trois à quatre fois plus qu'il y a 10 ans. UN ففي العام الماضي وحده، قتل أكثر من 100 من العاملين في المجال الإنساني واختطف حوالي 90، بما يزيد ثلاث وأربع مرات على التوالي عما كان عليه الأمر قبل 10 سنوات.
    Ce bolide a tué Rex et kidnappé nos amis. Open Subtitles ذلك المتسارع قتل (ريكس) واختطف صديقينا.
    Ils ont enlevé une de ces personnes et emmené du bétail. UN واختطف المهاجمون أحد المشردين وسرقوا بعض الماشية.
    Ce matin, Salgado a tué cinq hommes et a enlevé son fils. Open Subtitles هذا الصباح سلغادو قتل 5 رجال واختطف ابنه
    Puis, il a volé ma voiture, et a kidnappé Claudia pour que j'appelle pas la police. Open Subtitles ثم سرق سيارتي واختطف كلوديا ليمنعني من طلب الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد