ويكيبيديا

    "واختيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le choix
        
    • la sélection
        
    • et de choisir
        
    • et choisir
        
    • et de sélection
        
    • et sélection
        
    • et sélectionner
        
    • sélection et
        
    • et au choix
        
    • et du choix
        
    • et de sélectionner
        
    • et choix
        
    • et de choix
        
    • choisis
        
    Il a également été souligné qu'un objectif prioritaire doit être d'améliorer la qualité des services et le choix des méthodes proposées. UN كما اعترف بضرورة تحسين نوعية الخدمات واختيار اﻷساليب المتاحة باعتبارهما أولوية مهمة.
    le choix des industries et des activités prometteuses est une tâche complexe qui nécessite l'application de procédures spécifiques afin de limiter les erreurs. UN واختيار أصناف الصناعات أو الأنشطة التي يرجح أن تنجح مهمة معقدة تتطلب إجراءات محددة تساعد في تقليل الأخطاء.
    Appui pour la sélection et le recrutement de 250 policiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei UN تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Cependant, les faits montrent que parfois les femmes et les hommes ne peuvent pas toujours se permettre de circuler librement et de choisir leur résidence. UN غير أن الواقع يدل على أن هناك حالات لا تستوفي فيها المرأة والرجل المتطلبات اللازمة لحرية الهجرة واختيار محل اﻹقامة.
    A. Repérer les emplois surtout exercés par l'un ou l'autre sexe et choisir un système de classement des emplois UN ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف
    L'appel d'offres en vue du choix de l'entreprise qui en sera chargée a été publié et un processus d'évaluation et de sélection des offres est en cours. UN وقد أعلن عن مناقصة عامة لاختيار الجهة المتعاقدة ويجري حالياً تقييم واختيار العروض.
    Évaluation des candidatures aux postes de coordonnateur résident et sélection des coordonnateurs résidents UN تقييم المرشحين المحتملين لمنصب منسق مقيم واختيار المنسقين المقيمين
    le choix du for dépendrait essentiellement des allégations des victimes et des droits invoqués. UN واختيار الهيئة سيعتمد بشكل رئيسي على الحقوق والادعاءات التي يستند إليها الضحايا.
    le choix d'une carrière atypique du point de vue du genre nécessite beaucoup de courage et de confiance en soi; UN واختيار مهنة غير مألوفة بالنسبة لأحد الجنسين يتطلب قدراً كبيراً من الشجاعة والثقة بالنفس؛
    Il n'existe aucune restriction en ce qui concerne le droit de libre circulation et le choix du domicile des personnes déplacées sur le territoire russe. UN ولا تفرض أي قيود على حق المهاجر، اضطرارياً، في حرية الحركة واختيار مكان السكن والإقامة في إقليم الاتحاد الروسي.
    La Plénière a aussi fourni d'autres orientations pour la nomination et la sélection des membres du Groupe à sa troisième session. UN إضافةً إلى ذلك، قدم الاجتماع العام المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بعملية ترشيح واختيار الفريق في الدورة الثالثة.
    Certaines activités fonctionnelles, telles que les évaluations, la planification et la sélection du personnel sur le terrain, sont menées conjointement. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    Ce changement de stratégie suivait de peu la nomination du Directeur exécutif et la sélection du directeur des services d'étude technique. UN وحدث هذا التحول إلى الاستراتيجية المعجلة بعد تعيين المدير التنفيذي واختيار مدير خدمات ما قبل التشييد بفترة وجيزة.
    Permet d'examiner et de choisir des clauses types et de les insérer dans les documents émis lors de la passation de contrats ou de marchés UN توفير القدرة على استعراض واختيار اﻷحكام النمطية ﻹدراجها في وثائق التعاقد والشراء.
    Droit de circuler librement et de choisir librement son lieu de résidence; droit de quitter n'importe quel pays UN حرية التنقل واختيار مكان الاقامة، وحرية مغادرة أي بلد
    Cette mesure a donné aux femmes jordaniennes le droit de circuler librement et de choisir leur résidence sans le consentement de leur mari ou d'un autre membre de leur famille de sexe masculin. UN ومنح هذا التدبير المرأة في الأردن حرية التنقل واختيار المسكن دون موافقة الزوج أو غيره من الذكور في العائلة.
    Nous devions déterminer les heures libres des dirigeants de l'Union africaine et choisir le moment où ils quittaient les locaux ou y entraient. UN وكان علينا أن ندرس الأوقات التي يأخذ فيها الاتحاد الأفريقي استراحاتهم، واختيار الوقت الذي يكونون فيه قادمين أو ذاهبين.
    Tous les demandeurs ont dû passer par un processus d'examen et de sélection. UN واشترط على جميع المترشحين الخضوع لعملية فرز واختيار.
    :: Évaluation des espèces forestières qui poussent dans la zone et sélection de celles qui conviennent pour le projet; UN :: تقييم الأنواع النباتية الغابوية المتوافرة في المنطقة واختيار المناسب منها.
    Évidemment, il sera compliqué, étant donné qu'il est nécessaire de prendre des décisions sur le processus, à savoir préparer des organes subsidiaires et sélectionner leurs présidents. UN وبطبيعة الحال، ستكون معقدة نظرا لضرورة اتخاذ قرارات بصدد العملية، أي تحضير هيئات فرعية واختيار رؤساء هذه الهيئات.
    Aide à la recherche d'emploi et au choix du lieu de travail, avec assistance gratuite du bureau national pour l'emploi; UN تقديم المساعدة لهم، مجانا، في إيجاد وظيفة واختيار مكان عمل من قبل دائرة العمالة التابعة للدولة؛
    Chaque époux est libre de son développement personnel et du choix de sa profession. UN ويتمتع كل زوج بحرية تنميته الشخصية واختيار مهنته.
    Toutefois, la nécessité de trouver et de sélectionner des candidats n'est pas nouvelle. UN ولا يعتبر تحديد واختيار المرشحين احتياجا جديدا.
    A. Dates et choix du thème de la discussion de la vingt-septième série de réunions communes du Comité du programme et de la coordination UN مسألة توقيت السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق الادارية واختيار موضوعها
    Les femmes bénéficient des mêmes droits juridiques de liberté de mouvement et de choix de résidence que les hommes. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Par exemple, la diversification économique dans le secteur agricole doit être planifiée et les systèmes de production choisis en fonction des besoins en eau. UN فمثلاً، ينبغي أن تسترشد عملية تخطيط التنويع الاقتصادي في قطاع الزراعة واختيار نظم الإنتاج بالاحتياجات إلى المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد