ويكيبيديا

    "وارتفاع منسوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élévation du niveau de
        
    • et l'élévation du niveau
        
    • et la montée du niveau
        
    • et la hausse du niveau
        
    • et de l'élévation du niveau
        
    • et à la montée du niveau
        
    • et à la hausse du niveau
        
    • l'élévation du niveau des
        
    • et à l'élévation du niveau
        
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    Le changement climatique, la variabilité climatologique et l'élévation du niveau de la mer sont autant de problèmes gravement préoccupants. UN ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ.
    Il a néanmoins été proposé de poursuivre les travaux dans ce sens, en prenant en compte un certain nombre de facteurs, tels que la biodiversité, les changements climatiques et la montée du niveau des océans, ainsi que les risques de déversement d’hydrocarbures. UN بيد أنه اقتُرح مواصلة العمل في إنشاء مثل هذا الرقم القياسي، على أن يؤخذ في الحسبان عدد من العوامل، مثل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، والتعرض لانسكابات النفط.
    La modification des conditions météorologiques et la hausse du niveau des mers vont certainement aggraver les tensions environnementales dans de larges parties du continent. UN فتغير الأنماط المناخية، وارتفاع منسوب مياه البحر سيتسببان بالتأكيد في إجهاد بيئي لأجزاء كبيرة من القارة.
    La crainte des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers est réelle. UN والواقع أن الخوف من تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر هو خوف حقيقي.
    Les petits États insulaires et les États côtiers du littoral des Caraïbes redoutent également la destruction irréversible et les souffrances qu'un réchauffement planétaire et une élévation du niveau de la mer leur infligeraient. UN وإن الدول الجزرية الصغيرة والساحلية الواطئة بمنطقة الكاريبي تخشى بنفس القدر الدمار والمعاناة اللذين لا صلاح لهما واللذين ستتعرض لهما بلداننا الصغيرة نتيجة الدفيئة العالمية وارتفاع منسوب البحار.
    I. CHANGEMENTS CLIMATIQUES ET élévation du niveau de LA MER 11 UN الديباجة أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    ii) Suivre l'évolution du changement climatique et l'élévation du niveau de la mer, étudier ces phénomènes et rassembler des données sur la question. UN ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Le changement climatique, la variabilité climatologique et l'élévation du niveau de la mer sont autant de problèmes gravement préoccupants. UN ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ.
    ii) Suivre l'évolution du changement climatique et l'élévation du niveau de la mer, étudier ces phénomènes et rassembler des données sur la question. UN ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Les petits États insulaires, tels que Malte, sont particulièrement vulnérables, et leur développement socio-économique est menacé par les événements météorologiques extrêmes, la raréfaction des précipitations et la montée du niveau des mers. UN والبلدان الجزرية الصغيرة كمالطة هي أشد البلدان تأثرا، وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية مهددة في مواجهة أحوال جوية قاسية، وقلة في الأمطار وارتفاع منسوب البحار.
    La fonte des glaces et la montée du niveau des mers causées par les changements climatiques produiront sans doute des modifications majeures dans la masse continentale du globe durant le siècle actuel. UN ومن المرجح أن يتسبب ذوبان الجليد وارتفاع منسوب البحار، نتيجة تغير المناخ، في نشوء تحديات كبرى تتعلق بالكتلة البرية الطبيعية للعالم خلال هذا القرن.
    L'érosion des côtes et la hausse du niveau de la mer avaient entraîné de nombreux problèmes que le manque de capacités et de ressources exacerbait. UN وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. وقد تفاقمت هذه المشاكل بسبب الافتقار إلى القدرات والموارد.
    Les questions environnementales, en premier lieu les changements climatiques et la hausse du niveau des mers, remettent en question la sécurité de pays comme Kiribati, qui sont constitués d'atolls de corail de faible altitude. UN والمسائل البيئية، وخصوصا تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر، مسائل أمنية بالنسبة إلى البلدان التي تضم الجزر المرجانية المنخفضة مثل كيريباس.
    Directeur de projet : étude des changements climatiques planétaires et de l'élévation du niveau de la mer au Nigéria. UN قائد مشروع: دراسات تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر في نيجيريا.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui que nous avons reçu et que nous continuons de recevoir dans l'élaboration de mesures d'ajustement aux changements climatiques et à la montée du niveau des mers. UN ولدينا تقدير للتأييد الذي تلقيناه ولا نزال نتلقاه في وضع تدابير التكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر.
    Le réchauffement des mers, en blanchissant les coraux, entraîne la disparition des récifs, et l'érosion des plages, due à la fois à la plus grande vulnérabilité des récifs et à la hausse du niveau de la mer, fait reculer les zones côtières. UN وأدى احترار البحار إلى موت الشعب المرجانية على نطاق واسع بسبب تبييض المرجان. وأدى التحات الساحلي الناجم عن تقلص الحماية التي توفرها الشعب المرجانية وارتفاع منسوب البحار إلى انحسار مساحات الأراضي الساحلية.
    Nous reconstruisons notre infrastructure de base en prenant en compte notre vulnérabilité de plus en plus forte aux ouragans et à l'élévation du niveau de la mer. UN ونحن نعيد بناء هيكلنا الأساسي واضعين في اعتبارنا ضعفنا أمام الأعاصير وارتفاع منسوب البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد