ويكيبيديا

    "وارداتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs importations
        
    • ses importations
        
    • les importations
        
    • importation
        
    • des importations
        
    • importations de
        
    • importé
        
    • importés
        
    • importer
        
    • importerait
        
    • exportations
        
    • produits
        
    • importations en
        
    Par comparaison, leurs importations en provenance du Nord sont passées de 316 milliards de dollars à 723 milliards dans la même période. UN وعلى سبيل المقارنة، زادت وارداتها من الشمال من 316 مليار دولار إلى 723 مليار دولار في الفترة ذاتها.
    Ces pays représentant la moitié environ du commerce international, toute variation de leurs importations a des incidences importantes sur tous les autres pays. UN وحيث إن قرابة نصف التجارة الدولية تُوجه إلى أربعتها فإن للاختلافات في وارداتها انعكاسات قوية على جميع البلدان.
    Quatre-vingt-huit Etats Membres ont fourni un rapport sur leurs importations et exportations d'armes conventionnelles. UN وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية.
    Les exportations de la Chine se sont accrues de 15 % par an et ses importations de quelque 25 %. UN ونمت صادرات الصين بمعدل سنوي بلغ ١٥ في المائة، بينما زادت وارداتها بنحو ٢٥ في المائة.
    La Chine pourrait également commencer à produire davantage de biens de consommation, ce qui aurait tendance à réduire ses importations en provenance des autres pays en développement. UN ورأى البعض أنه من الممكن أن تتحول الصين أيضاً إلى إنتاج السلع الاستهلاكية بكمية أكبر مما سيخفِّض وارداتها من بلدان نامية أخرى.
    L'AIE estime que d'ici à 2020, les importations chinoises de pétrole pourraient doubler par rapport à leur volume actuel. UN وتشير تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن واردات الصين من النفط يمكن أن تصبح، بحلول عام 2020، ضعف وارداتها الحالية.
    Les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé en même temps de formuler une décision concernant l'importation future de ce produit chimique. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مشفوعة ويطلب منها البت في وارداتها مستقبلاً من هذه المادة.
    La situation financière des pays d'origine des travailleurs étrangers s'est améliorée parce qu'ils ont pu financer leurs importations grâce à ces envois de fonds. UN وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات.
    Le Burkina Faso et le Mali, ainsi que le Niger, dépendent essentiellement des ports d'Abidjan et de San Pedro pour leurs importations et leurs exportations. UN وتعتمد بوركينا فاسو ومالي إلى جانب النيجر أساسا على مينائي أبيدجان وسان بدرو في وارداتها وصادراتها.
    Les prix des exportations des pays les moins avancés ont chuté de façon dramatique, en comparaison des prix de leurs importations. UN وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها.
    Les Palestiniens pourraient continuer d'exporter vers Israël et seraient encouragés à développer leurs importations. UN وسوف يكفل ذلك استمرار الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل ويتيح حافزا لتنمية وارداتها.
    En 1999, ces pays ne destinaient que 5,5 % de leurs exportations totales à la région d'où provenaient 9,3 % de leurs importations totales. UN ففي عام 1999 لم تتجاوز حصة بلدان الإسكوا من مجموع وارداتها وصادراتها 3ر9 في المائة و5ر5 في المائة بالترتيب.
    Une des contreparties de cet ajustement a été une forte augmentation des transferts financiers nets vers les États-Unis, dont les importations de marchandises se sont gonflées parallèlement à leurs importations de capitaux. UN واقترنت بهذا التعديل من جانب البلدان النامية زيادة حادة في صافي التحويلات المالية إلى الولايات المتحدة، حيث تضخمت وارداتها مع تدفقات رأس المال إلى الداخل.
    Porto Rico doit également utiliser pour ses importations la marine marchande des États-Unis, la plus chère et la plus inefficace du monde. UN وبورتوريكو مطالبة أيضا باستخدام الأسطول التجاري للولايات المتحدة، وهو الأسطول الأبهظ تكلفة والأقل كفاءة في العالم، لجميع وارداتها.
    Le Luxembourg est fortement tributaire de l'étranger pour ses approvisionnements en produits énergétiques; ces produits comptent en effet pour 98,5 % dans ses importations. UN وتعتمد لكسمبرغ اعتماداً كبيراً على الإمداد الأجنبي بمنتجات الطاقة التي تبلغ 98.5 في المائة من وارداتها.
    En 1958, Cuba fournissait aux États-Unis 58,2 % de ses importations de sucre. UN وكانت كوبا تمد الولايات المتحدة في عام 1958 بنسبة 58.2 في المائة من وارداتها من السكر.
    Mali 17. L'économie malienne souffre beaucoup des coûts élevés de transit qui grèvent ses importations et ses exportations. UN ٧١ - يعاني اقتصاد مالي من قيود شديدة تتمثل في ارتفاع تكاليف المرور العابر التي تتكبدها في نقل وارداتها وصادراتها.
    Le secrétariat continuera à travailler en liaison avec les Parties qui n'ont pas soumis de réponse concernant les importations. UN وسوف تواصل الأمانة اتصالاتها بالأطراف التي لم تُقدم ردوداً بشأن وارداتها.
    Comme il est indiqué ci-après, la réduction des subventions à l'exportation fera monter la facture d'importation des pays à déficit vivrier. UN فكما هو مبين أدناه، ستضطر البلدان التي تعاني من عجز غذائي الى دفع مبالغ أكبر لقاء وارداتها من اﻷغذية عندما يجري تخفيض إعانات الصادرات.
    Les denrées alimentaires représentent un quart des importations totales, en valeur. UN وتقدر قيمة الواردات الغذائية بربع إجمالي وارداتها.
    Comme c'est la règle depuis de nombreuses années, les pays à économie plus diversifiée ont, en 1994, exporté moins qu'ils n'ont importé, et ont enregistré d'importants déficits de leur balance commerciale. UN وكما هي القاعدة منذ سنوات عديدة، كانت صادرات البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا أقل من وارداتها في عام ١٩٩٤، مما يحدث حالات عجز كبير في الموازين التجارية.
    . En 1989, les pays en développement, pris ensemble, ont exporté pour 28 milliards de dollars de plus de biens et de services vers les autres pays qu'ils n'en ont importés, l'excédent servant à défrayer les paiements nets à l'étranger. UN ففي سنة ١٩٨٩، فاقت صادرات جميع البلدان النامية من السلع والخدمات إلى البلدان اﻷخرى وارداتها منها بأكثر من ٢٨ بليون دولار واستخدم الفائض في توفير صافي المدفوعات الخارجية على الحساب المالي.
    Les grosses dépenses au titre des importations alimentaires réduisent la capacité des PMA d'importer d'autres produits essentiels et peuvent alourdir leur dette extérieure. UN وتخفض النفقات الكبيرة على الواردات من الأغذية قدرة أقل البلدان نموا على سداد تكلفة وارداتها الأساسية الأخرى وقد تؤدي إلى رفع ديونها الخارجية.
    En 1991, le Gouvernement chinois a annoncé qu'il notifierait régulièrement l'AIEA lorsque la Chine exporterait vers ou importerait à partir d'un État non doté d'armes nucléaires des matières nucléaires de plus d'un kilogramme exactement. UN وفي عام 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة دائمة بصادرات الصين إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يتعلق بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعال عن كيلوغرام.
    Les principales importations sont les combustibles, les matériaux de construction, la bière, le tabac et les produits de consommation courante. UN وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد