Le Conseil adopte l'ordre du jour provisoire figurant dans le document TD/B/50/1. | UN | أقر المجلس جدول أعماله المؤقت، كما هو وارد في الوثيقة TD/B/50/1. |
Le Groupe est saisi du projet de rapport figurant dans le document E/CN.17/IPF/1995/L.2 et Add.1. | UN | كان معروضا على الفريق مشروع تقرير وارد في الوثيقة E/CN.17/IPF/1995/L.2 و Add.1. |
Dans ce contexte, l'Assemblée est saisie d'un projet de résolution figurant dans le document A/48/L.64. | UN | وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية مشروع قرار وارد في الوثيقة A/48/L.64. |
Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/48/964. | UN | وإن تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية وارد في الوثيقة A/48/964. |
Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences du projet de résolution A sur le budget-programme figure dans le document A/48/758. | UN | إن تقرير اللجنــــة الخامسة عن اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية من مشروع القرار الف وارد في الوثيقة A/48/758. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme est publié sous la cote A/49/791. | UN | وتقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/49/791. |
L'Inde s'est abstenue sur le projet de résolution, intitulé < < Désarmement nucléaire > > , contenu dans le document A/C.1/58/L.47. | UN | وقد امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار، " نزع السلاح النووي " ، كما هو وارد في الوثيقة A/C.1/58/L.47. |
71. Projet de résolution figurant dans le document S/24570. | UN | ٧١ - مشروع قرار وارد في الوثيقة S/24570. |
Le second projet de résolution, figurant dans le document A/49/L.60, se rapporte au Golan syrien. | UN | أما مشــروع القرار الثاني فهو حول الجولان السوري، وهـــو وارد في الوثيقة A/49/L.60. |
72. Projet de résolution figurant dans le document S/24570. | UN | ٧٢ - مشروع قرار وارد في الوثيقة S/24570. |
Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de réso-lution figurant dans le document S/1998/852, qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1998/852 تم إعداده خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de réso-lution figurant dans le document S/1998/855, qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشــروع قــرار وارد في الوثيقة S/1998/855 تم إعــداده خــلال مشــاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de réso-lution figurant dans le document S/1998/863, qui a été préparé au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيــس الانتبــاه إلى نــص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1998/863 تــم إعــداده خــلال مشــاورات المجلس السابقة. |
À la même séance, la Conférence a adopté son règlement intérieur provisoire, tel qu'il figure dans le document E/CONF.95/2 révisé. | UN | 8 - واعتمد المؤتمر في الجلسة نفسها نظامه الداخلي المؤقت كما هو وارد في الوثيقة E/CONF.95/2، بصيغتها المنقحة. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/51/739. | UN | إن تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة فــي الميزانيــة البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/51/739. |
Une autre décision importante qui figure dans le document final de 2005 (résolution 60/1) porte sur une question cruciale : la responsabilité de protéger. | UN | وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية. |
Toutefois, je rappelle aux membres que le texte de ce projet de résolution figure dans le document A/48/986. | UN | إلا أنني أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن نص مشروع القرار وارد في الوثيقة A/48/986. |
Ce projet de résolution est parrainé par 55 États Membres et il est publié sous la cote A/50/L.20. | UN | وقدمت مشروع القرار هذا ٥٥ دولة عضوا، وهو وارد في الوثيقة A/50/L.20. |
Le sixième rapport, présenté au titre du point 54 de l'ordre du jour, intitulé < < Questions relatives à l'information > > , est publié sous la cote A/65/425. | UN | والتقرير الخامس، المتعلق بالبند 54 من جدول الأعمال، " المسائل المتصلة بالإعلام " ، وارد في الوثيقة A/65/425. |
Le rapport est contenu dans le document A/60/3 et A/60/3/Add.1, qui sera publié par la suite. | UN | والتقرير وارد في الوثيقة A/60/3 وفي الوثيقة A/60/3/Add.1، التي ستصدر في فترة لاحقة. |
4. Le Conseil d'administration a adopté l'ordre du jour ci-après pour la deuxième session ordinaire de 1996, tel qu'il figurait dans le document DP/1996/L.6 et Corr.1. | UN | ٤ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثانية، كما هو وارد في الوثيقة DP/1996/L.6 و Corr.1: |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme figure au document A/50/913. | UN | وتقرير الجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/50/913. |
Le sixième rapport sur le point 79, intitulé «Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects», a été publié sous la cote A/49/621. | UN | والتقرير السادس، بشأن البند ٧٩ من جدول اﻷعمال " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات " ، وارد في الوثيقة A/49/621. |
Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de résolution figurant au document S/1999/1130 préparé lors de consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1999/1130، أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le rapport du Secrétaire général sur cette question est paru sous la cote A/48/622 et a fait l'objet d'une mise à jour publiée sous la cote A/49/654. | UN | وتقرير اﻷمين العام في هذا الشأن وارد في الوثيقة A/48/622 ومستكمل في الوثيقة A/49/654. |
Nous aimerions voir des progrès sur la base de la proposition formulée sous la présidence brésilienne, telle que contenue dans le document CD/1624. | UN | ونود أن نرى تقدما على أساس الاقتراح الذي تمت صياغته أثناء الرئاسة البرازيلية، كما هو وارد في الوثيقة CD/1624. |
1. Approuve le cadre établi pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tel qu'il ressort du document E/ICEF/1996/3, mettant l'accent sur les activités de plaidoyer et les programmes consacrés à l'éducation des filles, à la santé des adolescentes et des femmes et aux droits des enfants et des femmes; | UN | ١ - يؤيد إطــار متابعـــة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كما هو وارد في الوثيقة E/ICEF/1996/3، مع التأكيد على منح اﻷولويات في الدعوة والبرمجة لتعليم البنات، وصحة المراهقات والنساء، وحقوق الطفل والمرأة؛ |
L'auteur du projet de résolution est indiqué dans le document. | UN | اسم مقدم مشروع القرار وارد في الوثيقة. |
En tant que Président de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter un projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui fait l'objet du document A/C.1/51/L.25. | UN | وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25. |
La Commission est informée que le projet de résolution entraîne des incidences sur le budget-programme contenues dans le document A/C.2/58/L.43. | UN | أبلغت اللجنة أن لمشروع القرار آثارا في الميزانية البرنامجية كما هو وارد في الوثيقة A/C.2/58/L.43. |
4. A titre préliminaire, et d'un point de vue concret, le Comité note que si les divers organismes et institutions compétents s'intéressaient davantage à ses travaux, d'une part il serait lui-même aidé dans ses efforts et d'autre part les organismes seraient mieux informés. | UN | * وارد في الوثيقة E/1990/23. ٤- وتلاحظ اللجنة، كأمر عملي أولي، أنه مما يساعد مساعيها الخاصة، ومما يجعل الوكالات ذات الصلة أفضل إطلاعا أيضا، أن تولي تلك الوكالات اهتماما أكبر لعمل اللجنة. |